惊了!5块钱机票...
五块钱买不来一杯奶茶
却能买到直飞成都的机票
上海至重庆单程机票最低价格均在百元以下
京沪“黄金航线” 票价如今也低至1.5折
网友感叹 机票真比白菜便宜
Chinese airlines are offering flights as cheap as a cup of coffee as millions of people are facing travel difficulties due to the coronavirus outbreak. Shenzhen Airlines is offering a one-way flight from Shenzhen to Chongqing, a 1,000 km journey, for 30 yuan, which is less than a Starbucks latte in China which costs 32 yuan.
机票贱卖 国内航空公司的日子有多难?
近两月内全国航班取消8514架次
国内机场每日起降架次 直接回到2007年的水平
在经历大规模免费退票、春节假期延长
航班大规模取消和空座率飚高等多重打击后
民航行业面临了巨大的现金流压力
As the economic impact of the coronavirus outbreak ripples out, Chinese airlines have been among the hardest hit and are facing mounting cash-flow problems.
The total number of passengers carried by Chinese airlines during Spring Festival has decreased 45 percent compared with the same period a year ago and less than half of all seats were filled on an average flight during the period, according to the Civil Aviation Administration of China (CAAC).
The coronavirus outbreak is leading to sharp reductions in the demand for air travel with many major international airlines suspending flights to and from China.
全球航空业的日子也不好过
随着疫情在世界蔓延
以色列禁止所有来自日本和韩国航班入境
中东多国对前往伊朗采取限制性措施
美联航宣布取消部分飞往日本、新加坡和首尔的航班
中美之间的停飞措施也会延长至4月底
低客座率 高退票率
航空公司现金流损失巨大
航空股价普遍下跌
为了增加收入,降低成本
菲律宾航空已经裁员300人
As cases of COVID-19 soar in Europe, South Korea and the Middle East, the global aviation industry is facing a broad slow down as well.
Airline stocks have fallen sharply. American Airline stocks were down more than six percent, dropping to their lowest in over six years. Philippine Airlines retrenched 300 staff to cut losses from canceled flights to virus-hit countries.
出行是刚需 航空业终将会逐步复苏
根据携程网提供的数据显示
境内外已有不少航班宣布陆续恢复
比如国航已经恢复成都-新加坡的航线
埃及航空公司恢复了开罗-北京的往返航班
国内航线票价大幅度跳水其实也是复工复产热潮袭来的信号
前段时间,票价对出行刺激有限
票再便宜 大家也不愿拿生命冒险
但随着中央尽快复工的号召
低价票可以快速引导旅客出行
同时,为了破解“走不了”难题
航空公司联合多地政府推出“返岗包机”服务
帮助企业员工按时返岗
根据去哪儿网的数据
航班的搜索量并没有降低
至少800万人次的出行需求还在等待释放
回顾2003年,SARS疫情结束一个月后
北京首都机场就迎来了客流量顶峰
航空客座率达到90%
因此,在疫情得到控制后
航空业的运力和需求会迅速恢复正常
整个市场也会在这次被动优化后
创新升级民航业商业模式
Though the coronavirus is taking a heavy toll on China’s airlines, the industry is showing the signs of recovery as millions of people are gradually returning to cities for work. Based on what happened following SARS, once the broader market rebound begins, airlines should recover strongly.
评论