• 05月08日 星期三

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

这是美国驻华大使馆在官方中文账号晒出的一张最新图片:美国发布的兔年邮票。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

万万没想到的是,美国大使馆晒出的这张兔年邮票,却在中国网友中间引发了不同的看法。

有些网友认为:美国官方发布兔年邮票,体现了美国的文化包容和多元性,值得点赞。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

另外一些网友则吐槽:传统的“CHINESE NEW YEAR(中国农历新年)”在兔年邮票上变成了“LUNAR NEW YEAR(农历新年)”,美国驻华使馆居然还堂而皇之地在中国社交平台上晒图,很难认同这种刻意行为。

结果,在美国驻华使馆发布的这条帖子里面,不同观点的网友吵翻了天。

一、美国驻华使馆晒出美国官方的兔年邮票:设计完全参照中国传统文化元素

1月18日,美国驻华大使馆在中文社交平台高调发布了这张美国官方推出的兔年邮票。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

美国驻华使馆在帖子中表示:这张兔年邮票参照了许多中国元素。

首先是图案的创作参考了纺织艺术风格。

“在设计上,一些图案的创作参照了亚洲纺织艺术的风格

其次是青绿色的花朵则代表华人文化中的“农历新年代表春回大地”。

在华人文化中,农历新年预示着春回大地。

最后,兔子邮票的设计还引入了中国黄道十二宫中的天文象意。

二、美国兔年邮票全盘复制中华文化元素,却将“CHINESE”改为了“LUNAR”

但是让人百思不得其解的是,美国官方推出的兔年邮票,尽管几乎是全盘复制中华文化元素,但是却在邮票英文上将传统的“CHINESE NEW YEAR(中国农历新年)”改为了“LUNAR NEW YEAR(农历新年)”。

直接用“LUNAR”替代了“CHINESE”。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

这个小小改动的背后,实际上是美国官方开始从各方面抹去“CHINESE”痕迹的一个缩影,

仅仅还是在10年前,美国官方曾经在多个对外场合都使用过“CHINESE NEW YEAR(中国农历新年)的英文翻译。

但是随着情况的不断变化,美国开始在越来越多的官方场合有意无意地抹去“CHINESE”的痕迹。

比如在总统夫妇春节拜年的画面中,就是明显的“HAPPY LUNAR NEW YEAR”。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

这次的兔年邮票则是一个最新的例子。

许多人都认为,这不仅仅是美国方面照顾其他要过春节的亚洲国家的情绪,实质上就是美国官方力图淡化中国文化国际影响力的一种表现。

三、一些网友点赞美国官方推兔年邮票:体现了美国一如既往的包容和多元

在美国驻华使馆高调晒出这张兔年邮票之后,立刻在网友中间引发了热烈的讨论。

短短几个小时内,1千多名中国网友涌入这个帖子进行互动评论。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

一些网友在评论中点赞美国官方推出兔年邮票的做法,认为这是高度包容和文化多元的最有力表现。

热评第一来自一名湖北网友的留言:“美国在某些方面开放吸收和包容互鉴是值得我们肯定的。”

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

而美国驻华大使馆立即在下面回复:“文化熔炉很形象地揭示了美国文化的特质,说明美国本土有强大吸引力,可以吸纳不同的外来文化。”

美国驻华使馆还强调:这种对外来文化的包容,建立在人人生而平等的基础之上。

另一名同样来自湖北的网友则评论说:“这是精美的邮票,美国对世界各国文化的接纳和包容的态度,成就了美国成为真正的文化熔炉。

这条评论获得了50多人点赞。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

下面这名山东网友在留言中表达了自己的支持:“美国政府的胸襟看得出美国人民的自信。”

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

上海网友则点赞说:“真的好美呀,创意和做工都是一流的,美国非常用心,感谢。”

还附上了一个爱心的表情符号。

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

海南网友同样在点赞:“在众多国家邮品中,对美国邮票尤为倾心。很感谢美国为我们农历新年印制了这么精美的邮品。

四、更多中国网友留言刷屏:这是CHINESE NEW YEAR!

当然,在留言中,更多刷屏的内容是下面这种,许多网友都直接打出了:“这是CHINESE NEW YEAR,而不是LUNAR NEW YEAR!”

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

“请搞清楚,这是中国农历新年,而不是亚洲农历新年。”

一名上海网友评论说:“美国使馆,请跟我一起喊,Chinese New Year!Chinese New Year!!”

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

“请停止文化挪用,这就是中国农历新年,是CHINESE,不是什么LUNAR。 ”

请美国方面不要用阴历新年碰瓷我们的农历新年,农历新年是中国独有的。”

五、网友质疑:美国兔年邮票用“LUNAR”取代“CHINESE”是企图降低中国文化影响力

在留言中,一名江苏网友表示:“过年不只是中国呀,新加坡、马来西亚这些亚洲国家都过春节吧,用LUNAR NEW YEAR(农历新年)更合适一些吧。”

下面马上有河北网友反驳说:“美国驻华大使馆对中国人称LUNAR NEW YEAR,而不是CHINESE NEW YEAR,这明显是不尊重中国人。”

“而且在官方兔年邮票上之所以去掉“CHINESE”,改为“LUNAR”,这种做法很明显不是为了照顾亚洲人过年,而是企图淡化中国文化的国际影响力,甚至降低中国在国际上的影响力。”

淡化中国?美使馆晒美国兔年邮票 春节翻译删“Chinese”引争论

目前,在美国驻华大使馆的这条兔年邮票帖子下面,关于“CHINESE NEW YEAR”还是“LUNAR NEW YEAR”的争论还在持续。

那么,对于这件事情,你的看法是什么?

欢迎在下方留言区表达你的观点。

上一篇新闻

最“狡猾”的毒株?XBB.1.5毒株或将横扫美国

下一篇新闻

Dota2:疫情严重 新加坡Major正式宣布取消

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。