【龙腾网】华为认为美国市场对其销售影响不大
The U.S. campaign against China's Huawei is having little impact on the company's sales and it is unlikely many countries will follow the United States in banning Huawei from building next-generation mobile networks, its rotating Chairman Eric Xu said.
美国针对中国华为的行动对该公司的销售几乎没有影响,很多国家不太可能会效仿美国,禁止华为建设下一代移动网络,华为轮值主席徐直军说。
"Recently we are seeing a large number of countries making their own decisions," Xu said during an interview at Huawei Technologies' headquarters in Shenzhen.
徐在华为深圳总部接受采访时表示:"最近,我们看到许多国家都在自己做决定。"。
Huawei has been facing mounting scrutiny, led by the United States, amid worries its equipment could be used by Beijing for spying. The company, however, says the concerns are unfounded.
华为一直面临越来越多的审查,因为外界担心华为的设备可能被北京用来从事间谍活动。然而,该公司表示,这些担忧是没有根据的。
Xu said he does not expect the United States to intensify its attack on the company by barring sales of U.S. components to Huawei, a move that almost put its compatriot ZTE Corp out of business last year before U.S. President Donald Trump lifted the ban.
徐说,他预计美国不会通过禁止向华为出售美国零部件来加强对该公司的攻击,去年在美国总统唐纳德· 特朗普解除禁令之前,此举几乎让其同胞中兴公司破产。
Huawei is the world's third-largest buyer of computer chips, many of which come from U.S. companies, and a sales ban would be disruptive to the global tech industry, Xu said.
徐说,华为是全球第三大计算机芯片买家,其中许多芯片来自美国公司,禁止销售将对全球科技行业造成破坏。
Reuters also toured Huawei's new campus in Dongguan, near Shenzhen, that features buildings modeled on European cities including Paris and Heidelberg, connected by a special train imported from Switzerland.
路透社还参观了华为位于深圳附近东莞的新园区,该园区以包括巴黎和海德保在内的欧洲城市为模型,由一辆从瑞士进口的特制火车连接。
However, there was little activity on the campus, which is designed to house 18,000 workers, save a couple of black swans flitting about a lake.
然而,这个可以容纳18000名员工的园区几乎没有什么活动,只有几只黑天鹅在湖面上飞来飞去。
In contrast, another Huawei facility nearby bustled with workers assembling smartphones on automated production lines.
相比之下,华为附近的另一家工厂忙碌着,工人们在自动化生产线上组装智能手机。
Huawei's growth is mainly being driven by its booming smartphone business and sales of computing and communications networks to government and business customers.
华为的增长主要得益于其蓬勃发展的智能手机业务,以及面向政府和商业客户的计算机和通信网络销售。
Future growth will also come "primarily" from these, Xu said, with sales of equipment to telecom carriers growing at single digit rates.
徐说,未来的增长也将"主要"来自这些产品,向电信运营商的设备销售将以个位数的速度增长。
"The United States should take quite a lot of the credit for making advertisements for Huawei," Xu quipped.
"为华做广告的功劳很大一部分应该归功于美国,"徐说。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 转载请注明出处
SabSab
The US knows what going on because as the NSA hack leak showed, we do the same thing.
美国知道发生了什么,因为正如美国国家安全局泄密事件所显示的那样,我们也在做同样的事情
phillip
It comes someday the US will steal Huawei’s 5G technology. Ha, ha, ha...
总有一天,美国会窃取华为的5G 技术。 哈哈哈..
James
For years western academics defeated themselves every year shackling themselves as faithful prisoners of status quo, they beat themselves over the heads stressing how the world would never need to go beyond 64-bit technologies, truly I tell you, these kinds of talks were funded by big businesses for purposes of suppressing scientific advances which always threaten big businesses profits. There’s not one single rationale why we have to shackle ourselves in 64-bit, Huawei is not big business, Huawei will go 128-bit this year or next, then 256, 512, 1024 and beyond, to infinity and beyond!
多年来,西方学者们每年都以死守现状为由,将自己束缚在忠诚的枷锁之下,他们不断强调,这个世界永远不需要超越64位技术。说真的,我告诉你们,这类演讲是由大企业资助的,目的是压制科学进步,而科学进步总是威胁到大企业的利润。没有任何一个理由可以解释为什么我们要把自己束缚在64位,华为不是,华为将在今年或明年推出128位,然后是256,512,1024和更远的地方,走向无限和更远!
heat
US was listening into Merkel's phone. That was wrong. The world will not bowed down to American’s dictatorship and hegemony.
美国窃听了默克尔的电话。 这是不对的,世界不会屈服于美国的独裁和霸权。
Scott
My business partner bought Huawei laptops for us to use. Battery life is great but you can’t sttach them to a docking station and their ports are limited and aren’t USB.
我的商业伙伴为我们购买了华为笔记本电脑。 电池续航时间很长,但是你不能把它们连接到扩展坞,而且它们的接口是有限的,不是 USB 接口
Okay genius, without ports how do I attach a wireless mouse and keyboard?
好吧,天才,没有端口,我怎么连上无线鼠标和键盘?
Bond000000007
The western world must stop bluffing the rest of the world that Huawei is spying on them and stealing their technologies and the list of accusations is endless...How much has the west spied on other societies and benefitted from such activities since its emergence as a pre-eminet world power? Competition is about using all and any means to outwit your rivals. The game the western world is playing now is that the very very medication of a free market world it has been preaching to the world since the 1940's or earlier can no longer be relevant because of its endless list of excuses around facing stiff competition from especially China in business and technological innovation. It is unacceptable. The world must reject such nonsense. The world cannot be ticking only when the western world is leading, dominant, is preeminent and invincible. No, that is an unacceptable model of development. The world has benefited greatly from German technological prowess, US and Russia's scientific advancement, French prolific industrialization, British inventions, Japanese wizardry in technological innovations just to mention a few cases of benefits of scientific advancement and innovation. Countries like South Korea, Singapore, and China have added immensely to human kind civilization in terms of industrialization. Why is the west blocking such a development in the world? The west is risking having a lot of problems with the rest of the world. It is unfortunate the west is behaving like a primitive wounded animal . You cannot block the development and advancement of other nations like they are doing to Russia which is next to impossible to pullout.
西方世界必须停止欺骗世界其他国家华为正在监视他们,窃取他们的技术,指控的清单是无穷无尽的... ... 自西方崛起为世界前强国以来,西方对其他社会进行了多少监视,并从这些活动中获益了多少? 竞争就是使用一切手段战胜你的对手。 西方世界现在正在玩的游戏是,它自20世纪40年代或更早以来一直向世界宣扬的自由市场世界的药物已经不再适用,因为它在商业和技术创新方面面临着来自中国的激烈竞争,其中有无数的借口。 这是不可接受的。 世界必须反对这种胡说八道。 只有当西方世界处于领先、主导、卓越和不可战胜的地位时,世界才能运转。 不,这是一种不可接受的发展模式。 德国的科技实力、美国和俄罗斯的科学进步、法国丰富的工业化、英国的发明、日本技术创新的魔法,这些都让世界受益匪浅。 韩国、新加坡、中国等国家在工业化方面为人类文明做出了巨大贡献。 为什么西方阻碍了世界的这种发展? 西方正冒着与世界其它地区发生许多问题的风险。 不幸的是,西方的行为就像一只受伤的原始动物。 你不能阻止其他国家的发展和进步,就像他们对俄罗斯所做的那样,这几乎是不可能的。
Ckwong
the news story about "AT&T's 5G E network isn't actually 5G " another way is change 4 to 5 on the phone label and pretend they have 5G
关于"at & t 的5G e 网络实际上不是5G"的新闻报道,另一种方法是在手机标签上改4到5,假装他们有5 g
Ownership of
Technical guesswork.Tencent operation record,dialogue,message software designer ,there is no absolute secret,But there is a clear difference between installation and non-installation.The cell phone batteries designed now are also non-removable, and the equipment is ready-made,private cell phone dictagraph,monitoring system,tracker.
技术猜测。腾讯的操作记录,对话框,即时通信软件设计师,没有绝对的秘密,但是安装和不安装之间有明显的区别。现在设计的手机电池也是不可拆卸的,而且设备是现成的,私人手机录音机,监控系统,跟踪器。
T. Michael
The US would have much better success if they used an intelligent and informed problem-solving approach to this issue. Well, that approach in and of itself is a problem since those involved in US policy making are not particularly adept at solving problems. It's actually a really easy problem to solve. Makes you wonder where that good old Yankee ingenuity is sometimes. Not only is the resolution easy but the US would benefit in any number of ways beyond just this security risk issue.
如果美国在这个问题上采取明智的解决方法,它将取得更大的成功。 好吧,这种方法本身就是一个问题,因为那些参与美国政策制定的人并不特别善于解决问题。 这实际上是一个很容易解决的问题。 不禁让人怀疑老美国佬的聪明才智到底在哪里。 解决这个问题不仅容易,而且除了这个安全风险问题之外,美国还会从许多方面受益。
James
Samsung and Apple are going the right direction to make extremely high powered machines and devices that have gigabytes of storage. The Samsung S10 has 16 gigabytes of RAM and 1 terabytes in storage, this allows storage of huge amounts of data on the device for processing by extremely powerful processors. My favorite laptop is the Lenovo P51 which has a powerful Xeon processor far more powerful than i7 or i9, the P51 has up to 128 gigabytes of RAM and 6 terabytes of storage, with so much power I have very little needs for networks. Huawei should smarten up.
三星和苹果正在朝着正确的方向努力,制造容量为千兆字节的高性能机器和设备。 三星S10 拥有16g 的内存和1tb 的存储空间,这使得设备能够存储大量的数据,供极其强大的处理器处理。 我最喜欢的笔记本电脑是联想 P51,它拥有强大的 Xeon 处理器,远比 i 7或 i 9强大,P51拥有高达128g 的内存和6tb 的存储空间,拥有如此强大的力量,我对网络的需求非常少。 华为应该放聪明点。
Jeff
People want cheap no matter what. That's what Huawei offers.
不管怎样,人们都想要便宜的东西。 这就是华为提供的服务
That guy
Huawei laptop are just a completely rip off of Mac.
华为笔记本电脑完全抄袭了苹果。
Ramon
A lot of words but nobody showed me a piece of hardware or software to prove the so called back door Huawei is putting into it's devices....
说了很多,但是没有人给我看一个硬件或者软件来证明华为正在把所谓的后门插入它的设备... ..
Mike
Huawei is so great the crooked huawei CEO was using an IPhone when she was arrested. That tells you all you need to know about how good Huawei equipment is
华为是如此伟大,以至于当她被捕的时候,华为首席执行官正在使用 IPhone。 这就告诉了你华为设备有多好
James
China will have a big foothold in European politics because of this... I imagine alot of friendly European veto's in China's favor in the future UN meetings.
正因为如此,中国将在欧洲政治中有一个很大的立足点... ... 我想未来的联合国会议中,很多友好的欧洲国家的否决会对中国有利
评论