• 07月01日 星期一

国产火车Train 18或能让印度进入2000亿美元国际市场

Railways may ride Train 18 to $200bn market

Train 18或能让印度铁路公司进入2000亿美元市场

NEW DELHI: The railways is planning an entry into the $200 billion global market for coaches and wagons (rolling stock) after producing Train 18 even as the government is yet to give a go ahead for its debut commercial operation between Delhi and Varanasi. One of the projects they are eyeing is the Singapore-Kuala Lumpur High Speed Rail (HSR) project which is currently stalled.

新德里:尽管政府尚未批准Train 18在德里和瓦拉纳西之间的首次商业运营,印度铁路公司计划在生产Train 18后,进军价值2000亿美元的全球列车(含货车车厢)市场。他们的目标项目之一是新加坡-吉隆坡高铁(HSR)项目,该项目目前处于停滞状态。

国产火车Train 18或能让印度进入2000亿美元国际市场

国产火车Train 18或能让印度进入2000亿美元国际市场

国产火车Train 18或能让印度进入2000亿美元国际市场

国产火车Train 18或能让印度进入2000亿美元国际市场

Rajesh Agrawal, member rolling stock of the railway board said countries from the middle-east, North and South America, south-east Asia and even east Europe have shown interest in Train 18. Sources said PM Narendra Modi has also asked the railways to make a presentation on the indigenously built train when heads of all Indian missions meet here so that they become a part of the exercise to popularise the train in countries where they are posted as a part of an economic diplomacy push.

印度铁路局成员拉杰什•阿格拉瓦尔表示,中东、北美和南美、东南亚甚至东欧的国家都对Train 18号表现出了兴趣。消息称莫迪还要求印度铁路部门在所有印度代表团团长会面时介绍这款印度自主制造的火车,这样他们便能参与到在这些国家推广火车的活动中来,这也是经济外交的一部分。

"We believe there is great potential in the semi-high speed category, that is between 150-250 kmph. We are ready to offer this to markets where HSR may be too expensive but this would be a viable alternative. The cost of these trains would be at least 25% less than what other countries spend for manufacturing on their land. We want to enter the global rolling stock market," Agrawal told TOI.

阿格拉瓦尔告诉《印度时报》:“我们相信Train 18在半高铁领域有巨大潜力,即150-250公里/小时。我们已经准备好向高铁可能过于昂贵的市场提供Train 18,这将是一个可行的替代方案。这些火车的成本至少比其他国家在本国制造的成本低25%。我们希望进入全球铁路车辆市场”

The government also has ambitious plans for the train. The Singapore-KL project was first scrapped by Malaysian PM Mahathir Mohammed in 2018. Later it was deferred to a 2031 roll out, with a commitment to lowering the price of the project. Companies from China, Japan, South Korea and Europe are believed to have expressed interest in the project. India wants to add its name to this list - railway authorities believe that the project would be financially viable with a semi-high speed train.

政府对这款火车也有雄心勃勃的计划。2018年,马来西亚总理马哈蒂尔•穆罕默德取消了新加坡-KL项目,后推迟到2031年,并承诺降低项目价格。据说,来自中国、日本、韩国和欧洲的公司都对该项目表示了兴趣。印度也想进入侯选名单——铁路当局相信,半高速铁路在经济上是可行的。

Train 18 can run at a speed of 180 kmph.

Train 18时速可达180公里。

印度时报读者评论:

Honestly I have so much respect for our prime minister Modi, he has done so much in the last 5 years... Thank u Mr. Modi, you are a great and honest leader

老实说,我非常尊敬莫迪总理,他在过去5年里做了很多事情……感谢莫迪先生,你是一位伟大而诚实的领导人。

Ram Sridhar - 8 hours ago -Follow

Let us look forward for the inauguration in few months. The trial run has been successful.

train 18试运行很成功,期盼几个月后的通车仪式。

ekdesi - USA - 8 hours ago -Follow

India, with the largest railway network in Asia, should be manufacturing and exporting coaches and wagons to the world. Till now we were importing from small EU nations. When we are on top of space technology, this should not be difficult.

印度拥有亚洲最大的铁路网,应该制造客车和货车车厢并出口到世界各地。到现在,我们还从欧盟小国进口。我们熟练掌握了太空技术,火车技术应该不难。

Mukesh - 7 hours ago -Follow

We will supply trains to the world. This is possible only with PM Modi''s vision. Never happened before in the history of India. We must be really good dealing with the trains. PM Modi had already opened a metro coach factory as CM of Gujarat. I feel so proud of Shri Modi. You are really a Man of Action!

我们将向世界出口火车。这只有在莫迪总理的愿景下才有可能实现。这在印度历史上从未发生过。莫迪总理已经在古吉拉特邦开了一家车厢厂。我为莫迪感到骄傲。你真是个实干家!

Sunil K Mehrotra - LUCKNOW - 7 hours ago -Follow

Why Rahul ji has never said that this potential of Railwas are being explored by Modi ji for his personal or party''s benefits. Congress has never made an attempt to explore all this.

为什么拉胡尔从来没提及印度铁路的潜力。国大党从未尝试探索这一切。

Spaceman - Earth - 8 hours ago -Follow

Good to hear that

很高兴听到这个消息。

Sanjoy Pandey - 7 hours ago -Follow

Well, this may be a big Make in India project with huge export potential.

这也许是一个“印度制造”项目,具有巨大的出口潜力。

Pramod - Sambalpur - 7 hours ago -Follow

we are entering the International arena for high speed trains . congratulations. pkpatra

我们正进入国际高铁市场,祝贺

Pradeep - 4 hours ago -Follow

What a proud occasion for all us Indians. Fruits of Make In India project.

这是我们印度人的骄傲时刻。这是“印度制造”项目的成果。

Matt Hartwell - 7 hours ago -Follow

It seems likely that a European train is preferred right now, probably German but if this option looks very interesting from India.

现在,欧洲火车似乎更受欢迎,比如德国火车。

srinivas - 2 hours ago -Follow

Primary enemies Indians are the internal enemies like congress, mamta, etc and lack of unity. Rise up guys, you Indians not inferior to any civilisation in the world. You all united can make India the strongest and the best country in the world,under the able and capable administration of the greatest and one and only, self less ruler Modiji, who loves India and Indians selflessly. Good luck guys. Mera Bharat mahaan.!!!

印度人的主要敌人是国内敌人,缺乏团结,如国大党、玛玛塔等的阻挠。印度人不比任何人差,在莫迪干练有力的管理之下,大家团结起来可以把印度建设成世界最强大的国家。! ! !

Manas Sarkar - 4 hours ago -Follow

Great Modi ji, India is lucky to get such a dynamic PM...

伟大的莫迪,印度有幸遇到这样一位活力四射的总理……

Smart Boy - 3 hours ago -Follow

Modi is the best of best.. thats the reason he has lot of enemies ans less of frnds .. this man works for country and country and country only .

莫迪是最棒的,他只为国家工作,所以他的敌人多,朋友少。

Smart Boy - 3 hours ago -Follow

Thats our modi .. be is the best!!

这就是我们的莫迪,他是最棒的!!

Saroj - 6 hours ago -Follow

leaving aside politics, it will be a good move if Indian Rlys can enter export market in selling rolling stock manufactured in India. But past performance of IR does not indicate that they will be cost competitive. They had taken up contracts to lay Rly lines in African countries, but couldn't compete with Chinese

抛开政治不谈,如果印度铁路公司能够进入国际市场,出口印度列车,那很不错。但从印度铁路公司过去的表现来看,并不具备成本竞争力。印度与非洲国家签订了铺设铁路的合同,但无法与中国竞争

Raghava - Udupi - 5 hours ago -Follow

excellent... quality should be maintained at international level....

好极了……质量应该保持国际水准。

Dean - traveller - 6 hours ago -Follow

NaMo who else yo be credited for this achievement? under congress rule we have been importing technology. under BJP we will export technologies. .

除了莫迪,你还能把这项成就归功于谁?在国大党执政期间,我们一直在进口技术。在印度人民党领导下,我们将出口技术。

Sandeep - 4 hours ago -Follow

now we are talking thanks to the great leader

我们要感谢伟大的领袖

ONE LINER Challenge - 4 hours ago -Follow

MODI IS FAST BECOMMING THE ENVY OF THE DEVELOPED WORLD-HE WILL BECOME A CONNOISSEUR SOON.

MODI IS RIDING HIGH AND SO IS INDIA RIDING HIGH

莫迪很快就成为了发达国家的羡慕对象,莫迪意气风发,印度也扬眉吐气。

Thirupathi - 3 hours ago -Follow

Its because of Modi

这都多亏了莫迪

Pakisarehomosandsuck - Kalooooo Gandu Pakistan - 3 hours ago -Follow

Speed it up India. Pedal to the Metal. Old days are gone...new bright days are here......

印度加油,昨日已去,美好的日子就在眼前。

Sachin Agarwal - 2 hours ago -Follow

Kudos to the Indian railways... train 18 should be started as soon as possible. Many more such trains should also be planned.

向印度铁路公司致敬……应该尽快开始运行Train 18

Ravi - Pune - 3 hours ago -Follow

If this plan is successful then India can earn $ 200 billion per year, this will be the same money India is spending on buying crude oil.. Train 18 is not just increased the Indian GDP from 3.28 to 3.6 trillion USD but also strengthened the INR valuation against USD

如果这个计划成功,那么印度每年可以赚2000亿美元外汇,这和印度购买原油的花费是一样的。Train 18不仅能使印度GDP从3.28万亿美元增加到3.6万亿美元,而且还提升了印度卢比对美元的估值。

jkmanchanda2004 - 3 hours ago -Follow

If it materializes it will be a great thing

如果这个计划实现了,那太好了

Desh Bhakt - 3 hours ago -Follow

This is real exciting news. Imagine what it would have been if India was ruled by BJP for last 60 years

这真是令人兴奋的消息。想象一下,如果印度过去60年一直由印度人民党领导会是什么样子。

Bharat Tonse - 5 hours ago -Follow

great work.

this plus indias ability to launch satelites of western countries, plus the bromhos misile etc is indicative of the shape of things to come for indias push into super power status

干得好

此外,印度有能力发射西方国家的卫星,还会造布拉莫斯导弹,这些都预示着印度将成为超级大国

Vedhanta - oman - 1 hour ago -Follow

Great news. congrats to PM and to our developers. This is where the thousand miles journey begins with a single step to counter china and export more and more.

好消息。向我们的总理和研发人员表示祝贺。这是对抗中国的一小步,以后的出口将越来越多。

vikas kashov11

modi ji thank you for this .....we indians

deserves better

莫迪,谢谢你们,多亏了你,我们才有train 18

我们印度人就该坐上更先进的火车

Baba

Haha Modi doesn't work on Indian Railways lol ... He is not a train designer..

哈哈,莫迪不是在印度铁道部工作啊,他不是火车设计师

Er.Vikram kumar Lilar

Modi magic.

莫迪魔法啊

Santosh Kumar Gond

make in India... ye h modi kamal.... phir modi sarkar 2019 me chahiye

印度制造

Sharad Sheth

Beautiful train! Hope "we Indians" keep it that way

这火车很好看。希望我们印度人继续保持这种状态

Nation First

Modi Ji is much needed for next 10 years

未来10年还需要莫迪,太需要了

Sumit Sharma

In coming 2019 we are going to see our future India . And all because of Modi ji

在即将到来的2019年,我们将看到印度的未来,一切功劳归莫迪

Harishanker yadav

This trean is make in India power

这火车是印度制造

kim mipi

made in China train

中国制造的火车

sunil hampannavar

This train is milestone in the history of Indian railways and proud of every Indian

这火车是印度铁路历史上的里程碑,为印度人感到骄傲

Girija Samantaray

Feeling proud about it. Hope bullet train made in India coming soon.

看了后自豪感油然而生。

希望印度国产高铁快点到来

study circle

Beautyfull train please keep it clean.

这火车漂亮,请保持干净

bidhubhushan kumar bibhu

Wow !!! Looking Glorious ... Keep it up .... Digital India ... India changes

哇塞!看起来好极了。

数字化印度,印度在改变

Akram Azaz

My india is great

我的祖国印度是伟大的

Surender Toora

Well done Railways.

印度铁路干得漂亮

ARPIT PANDEY

2019 only Modi ji

2019年大选,只把票投给莫迪

koushik Sarkar

To much noise

噪音太大

Ravindra Kumar

Jai India

印度胜喽

Thanos

When will it come to Bengaluru?

什么时候开到班加罗尔来

Jawad Haider

Is this a replica of Spanish Talgo ?

这是西班牙火车Talgo的山寨版吗?

sai kumar

It’s not modi great Its Indian railway ICF great

不是莫迪伟大,而是印度铁路的ICF很伟大

Ankur kundu

Can't wait for it to be mass produced

迫不及待看到这种火车量产

tarun subba

awesome.....but we should remember it is our property...the pride of our nation...keepling it clean and world class...is our duty now..

太棒了,我们应该记住,这是我们的财产,是我们国家的骄傲

那可是世界级的火车,保持火车的干净整洁,是我们的责任

yashesh pancholi

As Indian we don't deserve such train. because , we have to destroy it in one day by splitting gutkha.

印度人不配有这么先进的火车。

siddhesh kolgaonkar

Modi is delivering... Deserves another term...

莫迪在履行承诺,应该再担任一届总理

madhubabu mukkala

Hope all trains will be replaced by train 18

希望印度火车都替换成train 18

KUMAR SABYASACHI JENA

Indian Railway... Lifeline of India 's growth and development.

印度铁路是印度经济发展的生命线

Priyo M

people will destroy this train within a week mark my word.

记住我的话,人们会在一周内就破坏这火车的

unnikrishnan

Wow really nice, let this spread across and replace all shatabdi trains in India.

Waiting for Train 20

哇塞,太漂亮了

印度火车都替换成train 18吧

还有,期待train 20的登台亮相

abdul rahman

Train 18 is the future of indian railway. Superb

Train 18是印度铁路的未来

上一篇新闻

嘉里建设获颁「亚洲最佳首次发行可持续发展报告」殊荣

下一篇新闻

疫情下的船员

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。