• 12月23日 星期一

疫情下的船员

疫情下的船员

2019年末,武汉市中心医院的李文亮医生在接诊过程中发现了新型冠状肺炎感染者,并于12月30日首次公开发布疫情,成为新冠疫情的“吹哨第一人”。自“吹哨”之日起,新冠疫情肆虐全球已经一年有余了。在这过去的一年里,可以说,全世界人民大多数都是在焦虑、烦恼、困苦、煎熬中度过的。

At the end of 2019,Dr. Li Wenliang of Wuhan Central Hospital found an infected person with COVID-19while receiving medical treatment. And then, He made the first publicannouncement of the epidemic on December 30, becoming the "first person toblow the whistle" of COVID-19. It has been more than one year since COVID-19broke out. In the past year, the most of the people around the world maybe livedin anxiety, worry, hardship and suffering.

推本溯源,新冠肺炎的零号病人在哪里?目前仍无法确定。虽然首次发布有新冠肺炎感染者的是武汉,但并不代表零号病人就在武汉。就像第一次世界大战时期的西班牙流感,最后调查发现,实际源头却是美国的一座军营,只是西班牙最早诚实地爆出本国爆发了流感,所以在病源并不明确的情况下,西班牙只得无可奈何的摊上了这个流感的冠名权。而实际上,这场席卷全球的流感,西班牙只是委屈的背锅侠,它更贴切的名称其实应该叫做美国流感。

When we search the root sourceof COVID-19, who is the first patient of COVID-19? It is still uncertain.Although the first report of COVID-19 infection was reported in Wuhan, it doesnot mean that the first patient is in Wuhan. Just like the Spanish flu duringWorld War I, which turned out to have originated in an American military barracks,Because Spain was first report the flu with honestly in its own country, sonamed Spanish flu, though the source of the disease was unknown at that time. Infact, Spain is a wrong culprit in this pandemic. Maybe, the American flu is itscorrect name.

疫情下的船员

西班牙流感是人类历史上第二大致命的传染病,在1918——1919年曾经造成全世界约5亿人感染,2千5百万到4千万人死亡,而当时世界人口只有约17亿人,死亡率可以说是非常的高。但是从另一方面讲,这场流感又挽救了很多人。正是因为西班牙流感爆发,死亡人数激增,导致一战时各参战国无兵力补充,所以几乎可以这么说,西班牙流感的爆发和流行,直接逼停了一战,也使得数以万计的人因战争的提早结束而免于战火,保存了生命。

TheSpanish flu is the second most deadly infectious disease in human history, About500 million people was infected and 25 to 40 million people was dead during1918 to 1919, but the world population was only about 1.7 billion at that time.so the mortality rate was very high. But on the other hand, the flu has savedmany lives in fact. Why? Because there are too much people dead of Spanish flu,leading to the lack of troops of the participating countries in the World WarI. It’s no choice except stop the war. So thousands of people no need to join thewar, and save their lives due to end of the war early.

在现今的世界格局下,各国之间的经济和文化交流交往都非常的密切和频繁,实际形成了你中有我,我中有你的局面。全世界也只是一个地球村,不管是哪个国家爆发疫情,如果防控不当,都有可能形成全球大流行的局面。正如毛主席说的“太平世界,环球同此凉热”,在疫情面前,没有任何一个国家能够躲进小楼成一统,超然物外,独善其身。

In the present world,the economic and cultural exchanges between countries are very close andfrequent, which has formed a situation of interdependence. The world is just aglobal village. If the outbreak of an epidemic in any country is not properlycontrolled, it may lead to a global pandemic. Just as Chairman Mao once said,"The whole world have same feeling when accident happened." In theface of the epidemic, no any country can isolate from the others.

疫情下的船员

随着疫情的不断蔓延,新冠肺炎感染人数也呈几何级增长。3月23日,世卫组织总干事谭德塞不无担忧的强调,新冠肺炎大流行正在加速。从确诊首例到全球病例数达10万,花了67天时间,而达到第二个10万仅用了11天,第三个10万仅用了4天。时至今日,全世界新冠肺炎累计确诊人数已近亿人,累计死亡人数达二百万之多。深陷疫情泥潭中的美国,死亡人数更是超过二战时的死亡人数。

COVID-19 infected personincreased exponentially with the spread of the epidemic. In March 23rd, Tedroswho is director general of WHO, he said with worried, It took 67 days from thefirst confirmed case to 100000 cases worldwide, while it took only 11 days toreach the second 100000 and only 4 days to reach the third 100000. Today, thereare nearly 100 million infected people in the world, with a cumulative deathtoll of two million more. Some countries which infected COVID-19 very serioussuch as USA, The death toll is even higher than that in World War II.

由于我国政府的高度重视,全民团结一心,措施得当,防控有力,很快就控制住了疫情的蔓延和发展,我们国家也从一开始的疫情重灾区,转变成世界上最为安全的国家之一。一些旅居在其它国家的华人华侨也纷纷回归中国,以躲避其它国家的汹汹疫情。

Thanksto the great attention of the Chinese government, the unity of the Chinesepeople, proper measures and effective prevention and control, the spread anddevelopment of the epidemic have been brought under control very quickly. Chinahas transformed from a worst area to one of the safest countries in the world.Some overseas Chinese living in other countries have also returned to China inorder to avoid the epidemic in other countries.

中国之所以从发现最早,疫情最严重的国家,短时间内就控制住了疫情,我想主要有三个方面的原因:

Ithink there are three main reasons why China has brought the epidemic under controlin a short period of time, starting from the country where the epidemic wasfirst discovered and most severely affected.

疫情下的船员

第一,中国拥有一个行动能力超强的政府,特别在动员能力和宣传能力上,表现尤佳。

对抗疫情,是一项超级复杂的系统工程,需要在最短时间内调动全国资源,需要迅速调整体系分工职责,需要及时通报疫情数据,需要动员全民参与防疫抗疫。所以,我们会看到各省迅速启动一级事件,不尽责的官员被下马,相关工厂迅速开工,全国医疗人员支援武汉,动员全国人民居家隔离,以切断传播途径。这些都是政府在后面发力。

First, China has agovernment with a strong capacity for action, especially in terms ofmobilization and propaganda. The fight against of epidemic is extremely complexand systematic project . It requires the mobilization and of national resourcesin the shortest possible time, the rapid adjustment of the division ofresponsibilities in the system, timely reporting of epidemic data, andmobilization of the whole people to participate in epidemic prevention andfight. As a result, we will see the provinces quickly activate a level lincident, the dismissing of irresponsible officials, the rapid opening ofrelevant factories, the national medical staff to support Wuhan, the mobilizationof people across the country to quarantine in their homes to cut off thetransmission routes. These are the forces of the government behind.

对比,我们也看到了日本政府的推诿,韩国政府的无能,美国政府的傲慢,以及各个国家在应对政府要求措施时的不屑。也正是因为这些国家在防疫抗疫上的不作为不尽心,才导致了新冠疫情在全世界范围内的大爆发。

In contrast, we also seethe prevarication of the Japanese government, the incompetence of the SouthKorean government, the arrogance of the U.S. government, and the disdain ofcountries to respond to the measures demanded by their governments. It isprecisely because of these countries' inaction and lack of dedication in theprevention and treatment of the epidemic that the new pandemic has explodedaround the world.

疫情下的船员

第二,一群团结且自律的中国人。

当中国政府按下“暂停键”,号召大家居家自我隔离,于是武汉封城,村村封路,工厂停工,学校停课,举国上下,进入到一个静止模式。绝大多数人抱着“不能给政府帮忙,那就不给国家添乱”这样的指导思想,极力约束自己,蹲在家里了再不出门了。而且,湖北武汉一出事,马上就是全国支援,要口罩给口罩,要药物给药物,要人员给人员。国家还没出声,民间已经迅速动员起来了,形成了一方有难,八方支援的良好氛围。

Second, we are a group ofunited and disciplined Chinese people.

When the Chinesegovernment pressed the" pause button" and called on people toquarantine themselves at home, Wuhan was shut down, villages closed roads,factories closed, schools closed, and the country went into freezing model, Thevast majority of people hold the guiding ideology of " if you can't helpthe government, then you won't make trouble for the country", and trytheir best to restrain themselves, living at home and never going out again. Andwhen COVID-19 broke out at Wuhan of Hubei Province, the national assistanceshould be provided immediately. such as mask, medicine and medical personnel sentto Wuhan from everywhere. Before the government require. the people had beenquickly mobilized, forming a strong support from all directions when someonewere in trouble.

疫情下的船员

第三,中国强大的制造业是打赢这场防疫战的保障。

中国是全球工厂,制造业大国。只要机器发动起来,药物、口罩、消毒液可以源源不断制造出来,驰援灾区。比方说口罩,据粗略统计,全世界口罩的产能可能至少有50%都在中国。当世界惊叹武汉10天建成火神山,18天建成雷神山医院这样的中国速度时,我们应当看到的是,中国速度后面的强大的制造业。

Third, strongmanufacturing sector of China is the guarantee of winning the battle againstthe epidemic.

China is the globalfactory and manufacturing powerhouse. As long as the machine started up, the medcine,masks and thimerosal can be continuously produced to help the disaster area. Takeface masks, for example. According to rough estimates, at least 50% of theworld's face mask production is probably in China. When the world marveled atthe Chinese speed of building Vulcan Mountain Hospital in 10 days and ThorMountain Hospital in 18 days in Wuhan, what we should see is the strength manufacturingsector behind China's speed .

当然,要说明一点的是,我这里所说的制造业的“强大”,主要是大,而不是强,中国的制造业离“强”还有一定的距离,这一点我们需要有一个清醒的认识。我们不妄自菲薄,但也不能妄自尊大。我们仍需以谦虚谨慎的态度,努力进取,完成由中国制造到中国创造的转型升级。

Of course, I want to makeit clear that what I mean by "strong" manufacturing is mainly big,not strong. There still a certain distance between China's manufacturingindustry and "strong". We need to have a clear understanding of this.We don't belittle ourselves, but we shouldn't be arrogant either. We still needto be best and prudent in our efforts to complete the transformation andupgrading from "Made in China "to Created in China.

相较之下,南美的一些国家,因为缺医少药而导致新冠肺炎感染人数暴增,疫情局面完全失控。而像印度等人口众多、经济落后的国家,也因为缺乏足够的防疫物资支持而一地鸡毛,几近崩溃。

In contrast. in somecountries in South America. the number of COVID-19 infections has soaredbecause of a lack of medicine, and the epidemic completely out of control.Countries with large populations and poor economies, such as India, havecollapsed because of a lack of adequate anti-epidemic material support.

诚然,中国制造业确实足够强大,但是产品从生产加工到消费者手中,我们还不应忘记这中间的物流环节。特别喜欢一句话:“哪有什么岁月静好,只是有人在替我们负重前行。”也许,在这批负重前行的人群里,就有着我们航运人的身影。就拿新冠疫情防控中最基本的用品口罩和隔离防护服来说吧,就离不开我们海员的贡献。有人会说,口罩和隔离防护服跟你们海员有毛关系?又不是你们生产的,别刷存在感了,也别给自己脸上贴金了。

It is true that Chinese manufacturingsector is strong enough, but we should not forget the logistics involved inmoving products from production to consumers. Especially like a sentence:"there is no quiet days, because someone in our burden forward.” Perhaps, inthis group of load-bearing people, there is our seamen’s figure. Take the mostbasic supplies, masks and protective suit in theprevention and control of the COVID-19, wecan not do without the contribution of seafarers. Some people will say thatmasks and protective suits have no relationship with seafarers, Youdidn’t make it, so stop showing your achievement with pride.

其实不然。突然想起农夫山泉的广告词:“我们不生产水,只是大自然的搬运工”。确实,我们海员也不生产口罩和隔离防护服,而只是口罩和隔离防护服的搬运工。不同的是,农夫山泉的创始人钟睒睒这位搬运工成了中国新晋首富,我们海员仍然还是搬运工,真是同人不同命啊。要知道口罩和隔离防护服主要由熔喷布制成,而熔喷布的主要合成原料为聚丙烯。不管是丙烯这样的化工原料还是提炼丙烯的石油,基本上都依赖于海运完成,而且中国生产出来的口罩和隔离防护服,也大多数是以船运的方式运往全世界各国。

Not really. I remembered the Nongfu spring's advertisementwords :" We do not produce water, just the nature porter". Indeed, Seafarersdo not produce masks and protective suit,but only porters of masks and protective suit. But while Nongfuspring's founder Mr. Zhong Shanshan,a porter, is now richest man in China. Seafarersare still porters, it’s different each other. You know, masks and protective suitare mainly made of melt spray cloth, and the main synthetic raw material ofmelt spray cloth is polypropylene. Whether it's a chemical such as propylene oroil from propylene, it basically depends on shipping, and most of the masks andprotective suit produced in China are shipped to countries around the world.

我一直相信,航运兴则百业兴,中国的外贸运输,90%靠航运来完成,航运是大动脉,什么顺丰、邮政、三通一达,做得再大,相比之下也只是毛细血管。

I have always believed thatprosperity in shipping means prosperity in all industries, Ninety percent ofChina's foreign trade transportation depends on shipping. Shipping is the majorartery, Shunfeng, Postal, Zhongtong, Shentong, Yunda logistics company etc, whateverhow big they are, it is only a capillary.

在今年疫情的大环境下,船员的生活也是一言难尽,非常的困顿和艰难,具体表现为“三难”:生活难、看病难、休假难。

In this year's epidemic environment,the life of the crew is also a verydifficult and difficult, the specific performance of the "threedifficulties ": difficult to live, difficult to see a doctor, difficult totake a vacation.

首先是生活难。航运业是物流运输业,流动性大是其重要的特点之一。全世界的港口码头,从来都离不开海员们辛劳的身影。而新冠疫情的爆发也是全球性的,与海员流动性的特点正好契合。在靠泊期间,难免会与港口的代理、商检、海关、边防(移民局)、引航员等一些工作人员接触,因各国的新冠疫情防控能力参差不齐,在与港口工作人员的接触时,感染新冠肺炎的风险也较大。为切断新冠疫情感染的传播途径,全世界的港口和码头几乎无一例外地全部关闭了对船员们的通道,严禁船员下地上岸。这也是特殊情况下的无奈之举,我们都能理解,也坚决支持。

First , life is difficult. Theshipping industry is the logistics transportation industry, the mobility is oneof its important characteristics. The ports s of the world are alwaysinseparable from the toil of seafarers. And the outbreak of the COVID-19 isalso global, and the characteristics of seafarers mobility exactly in linewith. During the berthing, it is inevitable to contact some staff members suchas port agents, surveyor, customs, immigration, pilots and so on. Because thesituation of prevention and control of the COVID-19epidemic situation in various countries is uneven, the risk of COVID-19infection in contact with staff of the port is also greater . In an effort tocut off the spread of the disease, almost without exception, have closed off accessand forbidden to go ashore. This is also a special case of helplessness, we canunderstand, but also absolutely support.

以往,每到一个港口,只要条件允许,我们都会上岸蹓跶蹓跶,了解一下异国他乡的风土人情,一来接接地气,二来增长一下见闻。到了国内,更是呼朋唤友,吆五喝六,纷纷来到附近的集镇上,有的逛街购物,有的喝酒撸串,有的理发按摩,有的泡脚拨罐。更有甚者,沿着码头或者江堤,疯跑个三五千米,一驰骏足,出身大汗。这样一通折腾下来,远航的压力和疲惫一时尽消,身心均感愉悦,可谓满血回归。

In the past, every timearrive port, as long as conditions permit, we will go ashore to walk around ,tolearn about the local customs and. If come back domestic, we will call all theother friends go shore together, we will come to the nearby town, somebody dosome shopping, drinking and eating, somebody haircut and massage, feet dialpot. And the more different crew, which run several kilometers along the wharfor embankment with excited. According to do , the pressure and fatigue of the longvoyage, we are all feel pleasure, and return full of blood.

而自新冠疫情爆发以来,船员们无可奈何,只得成天蜗居在船上,完全没有机会上岸舒缓和排解一下压抑的心情。船员们吃不好,睡不香,普遍心情压抑,情绪低落。

Since the outbreak of the COVID-19,the crew had no choice but to live on board all day, no chance to go ashore to relieve andrelease thedepressed mood. The crew did not eat well, did not sleptwell, and were generally depressed and depressed.

其次是看病难。因为禁止船员上岸,看病自然也成为一大难题。前阵子一位姓陈的大管轮,感觉身体不适,怀疑得了肾结石,多方寻找机会上岸就医,最终都未能成行。

The second is the difficulty of seeing a doctor.Because the crew is not allowed to go ashore, medical treatment is also becomesa major problem. A few days ago, second engineer, feeling unwell,suspected of kidney stones, looking for opportunities to go ashore for medicaltreatment, but finally failed.

对于船员上岸看病或就诊,国内的要求是先做核酸检测,等检测结果出来再用专门的车载至医院就医,先不说专车接送的费用,非常的昂贵,最难的还是时间不允许。首先核酸检测,出结果就需要一个较长的时间,而我们船靠泊装卸货时间一般不超过二十四小时,等这一大套手续办下来,船也该开航了,所以一直很难找到机会有充足的时间去看病。

The procedure in China mainland, going to hospital or seeing a doctor onshore for ship-crew, first is Nucleic Acid Test, and waiting for the result isNEGATIVE means normal. After agent have taken the testimonial, then can arrangethe special car service, transiting ship-crew directly to designated hospitalto see a doctor. This need much cost, and practice is harder than easy to say.Because our ship will sail after finishing cargo operation within 24 hours innormalcy. So we have not enough time for doing this and is hardly for seaman tosee a doctor on shore.

新加坡的办事效率向来是很高的,后来我轮停靠新加坡,也向代理申请安排陈大管上岸看病。代理与医院方面沟通后,给出了治疗方案:派一个医生上船来进行面对面诊疗,由于不便携带现代化医疗设备进行深入的检查,只能凭经验诊断,最多将血样、尿样留好带回医院化验,就这点工作量,就要出诊费3000坡币,合人民币约1.5万元。也就是说,病没弄出个子丑寅卯来,银子倒是花得稀里哗啦。

Singapore is more efficient than other countries. During alongside in Singapore,CAPT. Also make a request to agent for second engineer. The reply is impossibleon shore after the agent discussed with the hospital. The better scheme for himis : a expert from the hospital came on board without special equipment tools,only check in and simple job, such as sample the blood and urine. That is tosay, prescription is writing down but in fact can not help anything about 2/Eofficer’s situation and for this, the quoted price is more than 2000 USD.

陈大管始终没能去成医院看病,最终解决方案是安排休假,隔离十四天,回家之后了再自行去医院就诊。

Finally, 2/E can not go to hospital still, and company arranged himvacation directly next voyage back to China. After isolation 14 days go backhome himself for treatment.

我在想,如果陈大管患的是急性病怎么办?难道也要拖上这么久?难道要眼看着他小病拖成大病,大病拖成绝症而无任何行动?难道只有休假一途才是解决问题的唯一方案?在此,真诚的呼吁各有关部门能够制定出一套切实有效、经济便民的方案,以解决船员看病难的问题。

Let us suppose that:

If the sick of 2/E was acute on board ? How can him waiting for so longtime ? If someone need emergency treatment, also can not go to hospital, theanswer is simple: people will die. It was awful and it was a pity. So, hereby,we claim that all government offices and relative departments: Please givingmore attentions and cares of seaman’s life avoid tragedy happening of humanfactors to settle patient’s problem in a economic, efficient and convenientway.

疫情下的船员

再次是休假难。中国船员休假还好,一般都能够正常安排,只不过比之前麻烦点,需要隔离。一般各港口做法是:外贸的下船船员离船后由代理专车接至隔离点进行隔离,十四天后进行核酸检测,如结果呈阴性,则说明该下船船员非新冠肺炎感染者,准予其回到社会正常休假。考虑到船员职业的特殊性和相对封闭性,有的港口将隔离的起算时间定为船舶的上一港的开航时间,因途中未停留任何国家和地区,其实际效果等同于宾馆隔离,也算隔离天数,加上离船后在隔离点的天数,满十四天后,如核酸检测呈阴性,就可准其回家,回归社会。实践证明,这套做法既科学,也很人性化,其实际防疫效果同样行之有效。到目前为止,还没有听说过以这种隔离方式而错放漏放了新冠肺炎感染者的案例出现。

The second difficult thing is vacation forship-crew, especially for foreigner except Chinese nationality in domestic. Forship-crew exchange in China civil ports up to now is also can proceed. It justcost a little bit more fees than before. Prevent infection of COVID-19, thebasic procedure must be followed:

First of all, declare request of ship-crewexchange from master nearly one month in advanced. Second, the ship managementoffice report to agent, the third, after agent get the permit from the next portmarine authority in local. Then Inform crew management office arrangesubstitute persons stand-by at the same time and waiting ship sailing. Thefourth, after ship arrived and alongside and all kinds of inspection finished,give the nucleic acid test of hand-over ship-crew, waiting result is negativeand normal, take mask and take-over PPE to custom for security check. Fifth,SPECIAL car service pick-up all crews to designated hotel for isolation. Sixth,after registered, arranged a cabin for 14 days inside, during this period,taken body temperature measure twice a day. Seventh, one more nucleic acid testand blood analysis in negative, then after, Eighth, finished all about this item crews released from hotel, now cango back home freely. Up to now, no body was heard in mistaken practice. So inChina covid-19 prevention works in this way not only according with science,but also in humanity.

其实最难的还是外籍船员的休假。以我们船为例,我船有缅甸船员5名。由于疫情影响,各个国家都禁止外籍船员换班,这5名缅甸船员在船工作时间都非常久了,时间最长的一名缅甸机工于2019年9月10日在新加坡上船,至今在船工作已近17个月之久。时间最短的两名实习生也已在船10个多月,休假回国回家已成了他们最为迫切的愿望,甚至成了心病。而且由于语言不通,生活和饮食习惯差异,5名缅甸船员吃不惯中国饭菜,心情均非常压抑郁闷,性格也变得很是暴躁不安。信德海事公众号曾经报道过,一名缅甸船员因长期在船工作不能公休回家,以至于罹患了抑郁症,将手臂割得鲜血淋漓,以此相协,要求船东安排休假。

For example, 5 Burmese in our ship alreadyworking for a long time; the longest one, a motor man was more than 17 months,and two cadets was also nearly one year up to now. The mostbiggest wish for them is vacation and go back home, for this, more and moreship-crew abnormality, even crazy, and what’s more, too much difference inmother language and living habits, especially Chinese food they can not used toeat. It heard from XinDe Marine News report one Myanmar crew of XX ship waslost his mind and crazy to autotomy himself due to longtime work on board andcan not go back home. The mood is gloomy, even more and more individuality is also deformed, snippy andcranky, suffering from this pressure and finally broken. (depression)

疫情下的船员

其实公司也想尽了一切办法,希望能够安排他们休假回家,限于目前疫情不断反复的现实情况,各种方案的推进均困难重重,个人和公司的能力实在是太有限了。

To be frankly, the company and office also hope to do some thing forhelping ship-crew vacation, but the situation is changed too much. Manycountries lock down include Myanmar government due to COVID-19.

在此,郑重呼吁,希望各有关部门能够引起高度重视,关注这群有家难回,流落异国他乡的孩子们,他们真的累了,需要好好休息一下了。

So we , hereby, appeal the peoples all the world can care aboutship-crew, care about seaman. And try our best to give them a hand and helpthem. They are key workers, they are ordinary people, they are not machines,they are tired, they need rest.

在外籍船员换班问题上,目前新加坡的做法值得借鉴,每周发一到两趟的救援航班,买到机票就可以办理手续休假,但是也是杯水车薪,仍难从根本上解决问题。但是,我相信办法总比困难多,只要各有关部门真正关注这些船员的困境,下定决心,勇于担当,有所作为,总能找到合适的办法打破这场前所未有的疫情困局,也好让这些漂泊在外的船员们早日回到家乡,早日见到久违的亲人。

About ship-crew exchange problem, Singapore is succeeded. Though is notenough for all crews. The ticket is too little, and the ship-crew is too much.Only one added plane or two in a week, that is so far away from demands. Webelieve that ways is always more than difficulties, if the relative departmentsof all country thinking together, working together, co-operate and help eachother. We should focus on the difficulty of seaman, decide to try our best toafford our duty, we should can see the victory finally. We should can overcomethe epidemic situation of unprecedented. And let the sailing people come back earlier,and go home to family earlier.

你莫走山水组合 - 你莫走(弦乐版伴奏)

疫情下的船员

对于新冠疫情迁延年余,久久不去,网上的段子手们说,本来病毒都快要消灭了,不知哪个王八蛋唱了一曲《你莫走》,把原本要走的疫情又唤了回来,真就不走了。乱世需重典,沉疴用猛药。对于这种情况,我必须请出一个重量级的人物来治他们,那就是写了“敌军围攻万千重,我自岿然不动,已经森严壁垒,更加众志成城”和“金猴奋起千钧棒,玉宇澄清万里埃”等诗句的毛主席,用于对抗《你莫走》这样的后庭遗曲,靡靡之音。最后,就用他老人家的一首更猛烈的《送瘟神》作为本文的结尾吧:

Theepidemic of COVID-19 is existed over a year to now, and nobody know what timewill finish. Some people online said: a song singed from a unknown star ‘PLSDON’T GO’ This is no lucky like a curse. The fact is the disease stillcontinued. So We all wish the virus can get out as soon as possible.

Inwest country, people saying: ‘help me God’ and ‘God bless you’ In India, totem ‘COW’ can clean everything for Hindoo. Inthe Middle East, only ‘war’ can conquer violence and save life. So here, Iinvite our greatest Farther, the people’s republic of China, chairman Mao. toend our writing today.

Thisis a story about schistosomiasis illness of disease, happened in JiangXiprovince, newborn China in 1958. After Chinese people have eliminated the diseaseand got entirely victory, the news reported to chairman Mao. He was so inspiredand feel grateful and no sleeping a whole night. He was thinking, interjectedand comprehended also wrote down a poem is as followed:

‘SayingGoodbye to the God of Disease’

疫情下的船员

读六月三十日《人民日报》,余江县消灭了血吸虫。浮想联翩,夜不能寐。微风拂煦,旭日临窗,遥望南天,欣然命笔。

This is a story aboutschistosomiasis illness of disease, happened in JiangXi province, newborn Chinain 1958. After Chinese people have eliminated the disease and got entirelyvictory, the news reported to chairman Mao. He was so inspired and feelgrateful and no sleeping a whole night. He was thinking, interjected andcomprehended also wrote down a poem is as followed:

送瘟神(其一)

Saying Goodbye to the God ofDisease

绿水青山枉自多,华佗无奈小虫何!

千村薜荔人遗矢,万户萧疏鬼唱歌。

坐地日行八万里,巡天遥看一千河。

牛郎欲问瘟神事,一样悲欢逐逝波。

Mauve waters and green mountains are nothing when thegreat ancient doctor Hua Tuo.Could not defeat a tiny worm.

A thousand villages collapsed, were choked with weeds,Men were lost arrows, ghosts sang In the doorway of a few desolate houses.

Yet now in a day, we leap around the earth, Or explore athousand milky ways.

And if the cowherd who lives on a star Asks about the Godof plagues, Tell him,, happy or sad, "The God is gone, Washed away in thewaters."

注:

1、《送瘟神》是江西余江县消灭了血吸虫病毛主席的感慨之作,诗有两首,其一写旧社会,其二写新社会。

2、本文重点是为了促进有关部门关注外籍船员的休假问题,所以由轮机长朱传宏、大副吴永锋、二副陈帅及笔者共同译成英文,均非专业人士,水平有限,也只能将就表达一下文意,错误之处,敬请一笑了之,不必深究。 转发自船长的江湖~

上一篇新闻

国产火车Train 18或能让印度进入2000亿美元国际市场

下一篇新闻

干了这碗鸡汤:从理发店小弟到阿里P10技术大牛

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。