马伯庸收获泰国“粉丝” 数字阅读“走出去”成大势
马伯庸(中)与汉学家交流 钟欣 摄
中新网北京8月25日电 (记者 应妮)“俯瞰长安城,一百零八坊如棋盘般排布,晴空之上一头雄鹰飞过……”这是马伯庸的《长安十二时辰》开头雏形。不久,泰国读者就能以母语读到这部小说。
《长安十二时辰》以一天24小时为主线,融合了反恐元素,讲述了一个以一人之力舍身拯救国家的故事。整部小说恢弘大气,在展现市井俗世生活的同时充分展现了大唐的风雅。
正在北京举行的2018北京国际图书博览会(2018BIBF)上,泰国Jamsai出版公司编辑代表PiyaratPinijprapa谈到为什么会从中南博集天卷购买马伯庸这部小说的版权。
她透露,泰国人很喜欢看中国历史方面的小说,此前也翻译过关于汉朝的《大漠谣》的网络小说。泰国读者发现,唐代确实很繁荣,并且有那么多故事,都是泰国人想要了解 。《长安十二时辰》中马伯庸老师谈到长安这座国际化都市,还有粟特人突厥人,以及那个时代的生活,泰国读者都很有兴趣,而且也有一些泰国的“粉丝”读者了。
伴随着中国网络文学一起成长起来的传统作家,马伯庸被喜爱他的网友誉为“文学鬼才”。作为人民文学奖、朱自清散文奖得主,他的作品被评为沿袭“‘五四'以来历史文学创作的谱系”。在和汉学家对谈的现场,马伯庸坦言,作为一个小说家的责任,不是向历史的真实逼近,而是用真实的历史服务于小说本身。“大仲马也说过,历史是我挂小说的一个衣钩。所以对我来说艺术上的追求比历史上的追求要更高。”
泰国读者喜欢畅销小说的现象也暗合了掌阅此次在2018BIBF发布的海外业务发展报告。这家数字阅读平台的报告显示,海外用户中超九成为35岁以下读者,90后读者占据一半。从阅读时长来看,掌阅海外版用户平均每天阅读36分钟,其中新加坡、马来西亚、韩国等国家的人均阅读时长达到了50分钟。从作品类别来看,东亚、东南亚用户比较喜欢流行作品,如网络原创小说、畅销小说、漫画等。
事实上,海外的数字阅读平台近来日益受到主流渠道的重视。作为2018BIBF的承办方,中国图书进出口(集团)总公司(中图公司)也在今年与中国联通、阅文集团、掌阅科技达成战略合作,中图公司将与三家单位在移动资讯、数字阅读、人工智能研发、中国内容“走出去”等领域开展深入合作。
中图公司总经理张纪臣表示,通过充分发挥中图公司的翻译、作家和出版资源优势,深耕各家的优质内容,开展中国图书国际出版合作。中图“易阅通”将与联通沃阅读、阅文、掌阅,推动内容、渠道、资源的全方位深度融合,利用“易阅通”平台、海外数字渠道、全球按需印刷网络、海外书展平台,推动中国优秀数字内容在海外主流渠道落地。(完)
评论