这种信用证你见过吗这种信用证能读懂并准确理解其中的每项条款吗
这种信用证你见过吗这种信用证能读懂并准确理解其中的每项条款吗
这种信用证你见过吗这种信用证能读懂并准确理解其中的每项条款吗?今天猫熊哥给大家用实例讲解一下这类信用证,希望对你有帮助:
自由议付(Unrestricted Negotiation) 也叫公开议付(Open Negotiation)。
如果是自由议付信用证,对该信用证的议付地点不作限制,即欢迎如何银行予以议付。
凡是自由议付信用证,一般来讲在信用证的议付条款中必须注明“自由议付”字样。
This credit is available with any bank in China by negotiation against presentation of the documents detailed herein together with their draft(s) in dulicate at sight:
(本信用证仅凭提示如下单证及即期汇票一式两份在中国任何银行办理议付。)
有些信用证不表明任何字样,而载有“邀请” 或 “建议”自由议付的条款。这种信用证是通过其自身的承诺条款(Undertaking Clause 保证条款)来表达其自由议付的功能:
如:
We hereby agree with the drawers, endorsers and bona-fide holders of drafts drawn in compliance with the terms of the credit that such drafts shall be duly honored on presentation.
(我行特在此向依本信用证条款出具汇票的出票人,背书人及善意(正当)持票人承诺本汇票在提示时将给予承兑。)
“即期自由议付”一般应该有“即期”字样:Sight Negotiation L/C(即期议付信用证)。在信用证条款中也有所体现。比如:
This documentary credit is payable at sight for full invoice value of goods.
(本信用证即期支付全额货款)
接下来用来的即期自由议付信用证为范例为大家详细解读:
注:前面的数字或数字加字母是SWIFT信用证的M700和M701格式的代码,后面红色的括号内文字是猫熊哥给大家解释前面代码所代表的意思。
27(电文页次):1/2
40A(跟单信用证类别):irrevocable
(不可撤销)
20(信用证编号):5842270016
31C:(开证日期):070815
(2007年8月15日)
40E(适用的规则):UCP latest version
(UCP最新版本)
31D( 有效期限和地点):071006 at beneficiary's country
(有效期至2007年10月6日,在受益人所在国)
50(申请人):TRAEXP internatinal Ltd. Tras Street, Hex 06-01-03 Sigapore
(TRAEXP 国际有限公司, TRAS 街 HEX.06-01-03,新加坡)
59(受益人):Qian Fa Blanket Co.,Ltd. China.
(乾发毯业有限公司,中国)
32B(币种金额):USD33210.00
39A(信用证金额上下浮动允许的最大范围):5/5
(+5% -5%)
41D(指定的相关协议及兑付的方式):any bank by negotiation.
(任何银行 议付)
42C(汇票付款日期):sight
(即期)
42A(汇票付款人):CITISGSG
( 花旗银行新加坡分行,CITISGSG是SWIFT代码)
43P(分批装运):not allowed
(不允许)
43T(转运转船):Allowed
(允许)
44B(货物发运的最终目的港地):DAKAR,SEGEGAL
(塞内加尔达喀尔港)
44C(最迟装船日期):070915
(2007年9月15日)
45A(货物的描述):
Unit Price Quantity
(单价数量)
(USD/METERS)
(美元/米)
CFR DAKAR,SENEGAL
(CFR塞内加尔)
Description: 3 ply arcylic blankets printed 2700 pieces
(描述:3层厚丙烯酸印花地毯2700件)
size:200x200 cm/piece
(尺寸:200X200厘米/件)
The outer and inner ply of acrylic fabric should have weight of 283g/m2 as per sample.
(丙烯酸纤维内外层要和样品一样每平方米重283克)
(Same quality as approved sample)
(与认可的样品质量相同)
Amount: USD33210.00
(金额33210.00美元)
Packing:
(包装):
Each piece packed in individual PVC bag. PVC bag to be printed with applicant's brand name " tiger blanket".Design to be provided by TRAEXP. 10 bags to be put in one woven bag and put into the container.
(每件必须使用聚氯乙烯袋单独包装,聚氯乙烯袋上必须印有申请人的商标"虎牌地毯"设计图案由TRAEXP提供,10袋必须放入一个编织袋中。然后货柜中。)
Shipping marks:
Order No. S60TP30
Bale
Design
Total number of pieces.
(唛头:
订单号码S60TP30
包装
设计图案
总件数)
46A(所需单据):
Full set (3/3) original plus 2 non-negotiable copies of clean on board ocean bill of lading, made out to the order of issuing bank, marked freight collect and notify TRAEXP internatinal Ltd. Tras Street, Hex 06-01-03 Singapore.
(全套(3/3)正本清洁已装船提单外加2份不可转让提单副本,做成“凭开证行指示”,表明“运费到付”,通知方为“新加坡TRAEXP国际有限公司 Tras Street, Hex 06-01-03”).
One set of non-negotiable documents including non-negotiable BL,invoice and packing list have been faxed to applicant (FAX NO:65-6085 4911)within 5 days after the ship leaving China port. The relative transmission report is required for negotiation.
(一套不可转让的单证,包括不可转让的提单,发票及装箱单在船只离开中国后的5天之内以传真只申请人,(传真号:65-60854911).议付时需要提交相应的传真传输报告)
Certificate of Origin from China Chamber of Commerce in 1 original and 2 copies, showing country of origin as China.
(产地证由中国商会出具,正本1份,副本2份,注明原产国为中国)
One set of shipment sample to be sent to TRAEXP International Ltd.(Singapore) 5days before shipment, The relative original courier receipt with appliant stamp is required for negotiation.
(将一份装运样品在装运前5天寄送给新加坡TRAEXP国际有限公司,议付时必须提交相应的原件快件收据,同时加盖申请人印章)
One set of shipment sample in each color have been sent to TRAEXP,China office, Beneficiary's certificate to this effect is required.
(一套含有各种花色的样品已寄送TRAEXP中国办公室,必须提交受益人相关证明)
Beneficiary's signed commercial invoice in 3 originals and 2 copies stating the description of goods.
(商业发票必须经受益人签署,正本3份副本2份,对产品进行描述。)
Detailed packing list in three sets with specification of the packaging as follows:
(详细的装箱单3套,包装规格如下:)
each piece packed in individual PVC bag, PVC bag to be printed with applicant's brand name, tiger blanket design to be provided by TRAEXP 10 bag to be put in one woven bag and put into container.
(每件必须用聚乙烯袋单独包装,聚乙烯袋上必须印有申请人的商标“虎牌地毯”设计图案由TRAEXP提供,10袋必须放入一个编织袋中,然后放入货柜)
Weight list in three sets showing gross and net weight.
Beneficiary's certificate confirming the packing of goods is required for negotiation.
(重量单3套,注明毛净重。议付时必须提交受益人证明,并确认商品的包装)
44E(装运港):Port of loading/Airport of departure
any port in China.
(装运港/始发航空港 任何中国口岸)
44F:(卸货港) port of discharge/airport of destination
DAKAR, SENEGAL
(卸货港/目的航空港塞内加尔达喀尔)
Beneficiary's full name and address:
Qian Fa Blanket Co.Ltd.
(受益人全称和地址 乾发毯业有限公司)
Factory Address:No.68, Heyun Road, Jiaonan,Shangdong,China.
(工厂地址:中国山东胶南贺云路68号)
Contact Person: Mr.Zhou
(联系人:周先生)
Tel No:0532-12345678
(电话号:0532-12345678)
Applicant's Tel:+65-6085 4912 FAX:+65-60854911
(开证申请人 电话+65-60854912 传真+65 6085 4911)
E-MAIL:[email protected]
The shipment to be effected: by MAERSK or DELMAS Shipping Line
(承运:由马士基或达茂轮船承运)
1x40ft HQ container.
(1X 40英才高柜集装箱。HQ:HIGH CUBE CONTAINER)
The shipment to be effected before/on:15 September,2007.
(装运时间:2007年9月15日或之前)
Final destination: Dakar, Senegal
(目的港:塞内加尔达喀尔)
Commercial invoice must show--BL number, container number, purchase order number.
(商业发票上须显示:提单号码,集装箱号码及购货合同号码。)
Plus/minus 5 PCT allowance on quantity and invoice value acceptable.
(数量和发票金额允许有5%增减。)
Description on the BL is " textile piece goods and total number of bales"
(提单上的描述为:“纺织品和总包数”)
No net weight and no total meter to be mentioned on the BL
(提单上不得提及净重及总米数)
Bill of lading must indicate that Switch BL is allowed in Singapore and mentioning shipping company's name in Singapore with full details of address and telephone number.
(提单必须写明允许在新加坡更换提单,同时说明新加坡船公司的名称和详细地址和电话号码)
Detailed packing list must show the details of each bale:
(装箱单必须说明每包所包详情:)
-Order No. S60TP30 -(订单号:S60TP30)
-Bale -(包装)
-Design -(设计图案)
-Total Number of Pieces -(总件数)
L/C number must be shown in all the documents, except on the BL
(信用证号码必须标注在所有单证上,但提单除外)
If the shipment date is effected later than the latest shipment date stated in this LC, a penalty fee of USD500.00 will be deducted from proceeds at the time of negotiation.
(如果装运日期迟于本信用证规定的最晚交货日,议付时将从款项中扣除500美金作为罚金。)
L/C expiry commission, if any, is for beneficiary's account.
(信用证到期佣金(如果有)由受益人承担)
B/L showing the clause "carrier reserves its right to release goods without receiving the BL",on its face, is not acceptable.
(提单表面如含有如下条款将不予以接受:“承运人有权在没有收到提单的情况下放货”)
Documents must be presented within 21 days from BL date and the date of issuarance of transport documents but within credit validity.
(单证必须在提单日(即运输单据开立日)起的21天内提示,但必须在本信用证有效期内。)
All documents must be issued in English.
(所有单证必须以英文出具)
A special discrepancy handling fee of USD75.00 will be deducted from the proceeds for the processing of documents which do not comply with the terms and conditions of the letter of credit.
(将从款项中扣除75美金作为特别不符点手续费用于处理与本信用证条款不符的单证)
In the event that documents presented hereunder are determined to be discrepant, we may seek a waiver of such descrepancies from the applicant,
(如果依本信用证所提示的单证被认定为不符点,我行会向申请人寻求放弃不符点声明书, )
Should such a waiver be obtained, we may release the documents and effect settlements. notwithstanding any prior communication to the presenter that we are holding documents at the presenters' disposal,
unless we have been instructed by the presenter prior to our release of documents.
(一旦我行收到不符点弃权声明书,尽管之前函告交单人“我行持有单证交由交单人处理” 我行将放单,同时进行结算,除非在我行放单之前我行得到交单人相反的指示)
This letter of credit must accompany all draft(s) (where appliable) and documents.
(本信用证必须随附汇票(在需要的情况下)和单证)
Upon receipt of documents in strict compliance with the terms and conditions contained herein the L/C, we shall remit proceeds in the currency of the credit, in accordance with your instructions.
(一收到与本信用证条款严格相符的单证,我行将根据你行指示以本信用证上的币种汇款)
All banking charges outside issuing bank including reimbursement charges are for account of beneficiary.
(开证行境外的一切银行费用包括偿付费用由受益人承担,)
The reimbursement fee for each drawing and the discrepancy fee will be for the account of the beneficiary, even if all other charges are for the account of the applicant.
(每次支取的偿付费用以及不符点费用由受益人承担,即使其他杂费由申请人承担)
Negotiating bank's instruction:
(对议付行的指示:)
The negotiating bank is requested to send documents directly to us in one lot by courier. Add: Citibank, N.A. Singapore Branch 3 Temasek Avenue Hex 11-00 Centennial Tower Singapore 039190
(要求议付行通过快件的方式一次性地将单证经寄我行,地址如下:“Citibank, N.A. Singapore Branch 3 Temasek Avenue Hex 11-00 Centennial Tower Singapore 039190”)
Please be informed that Saturday is to be considered a non-banking business day for our trade finance processing/operations unit although our bank is otherwise open.
(现告知:尽管我行营业,但星期六为我贸易金融部非银行工作日)
49(保兑指示):without. (无)
评论