• 11月23日 星期六

读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展


读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展


读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

读·的N种方式 | Reading from N angles

开幕:2021.1.30(周六)

展览时间:2021.1.30-2021.2.28


特邀策展人Curator: 李 捷 Dr.Jie Li-Elbrächrter

艺术家 Artists: 巫思远 Boo Sze Yang

李 志 Justin Lee

刘轩齐 Xuanqi Liu

李 捷 Jie Li-Elbrächter

许凯婷 Kaiting Koh

主办 Organizer: 卓尔书店✖️NOTHINGART

地址:Wheelock 1-2楼,501 Orchard Rd, 新加坡,238880



卓尔书店于2021年1月正式进入新加坡。以80%的华文书籍为主,旨在宣扬和发展华人文化。

《读·的N种方式》是卓尔书店联合NOTHINGART®️在新加坡的第一场艺术展览。特邀著名德籍华人策展人和艺术家李捷博士Jie Li-Elbrächter担任策展人;现居于新加坡的 巫思远Boo Sze Yang、李志Justin Lee、刘轩齐 Xuanqi Liu、许凯婷Kaiting Koh及李捷Jie Li-Elbrächter五位国际知名艺术家参展。


唐张彦远在《历代名画记》中常以“画”比“书”,认为“书画同体而未分,象制肇始而犹略。无以传其意,故有书;无以见其形,故有画。” 尽管当下的“书”并不完全指代古时张彦远的“书”,“画”也更多的是视觉艺术的体现。但书画本同源。“书”,传其意,“画”,见其形。


此次展览从“读”出发。不仅包含五位艺术家用视觉艺术的表达方式对生活、对艺术、对文化的解读,也包括“卓尔”对生活、艺术、文化的解读,更加包括观众和读者的“读”。


Zall Bookstore will officially launch in Singapore in January 2021, featuring 80% of its collection to be Chinese books. It also embodies the spirit of humanities, creativity, art, and lifestyle, aspiring to reshape Singapore’s Chinese cultural landscape.

"Reading from N angles" is the first collaborative art exhibition between Zall Bookstore and NOTHINGART®️ in Singapore. Specially invited, is famous German-Chinese Curator and Artist, Dr. Jie Li- Elbrächter (as the curator and artist) together with five internationally well-known artists who are now living in Singapore, namely Boo Sze Yang, Justin Lee, Xuanqi Liu and Kaiting Koh to participate in this exhibition.

Zhang Yan Yuan(Tang Dynasty) often compares "painting" to "book" in "The Legend of Famous Paintings in Past Dynasties", suggesting that "paintings and writing are essentially the same without distinction. The books exists to convey its meaning; and paintings exists to show its shape.” Although the current “book” does not completely refer to the “book” of Zhang Yan Yuan in ancient times and the term “painting” is now more of a manifestation of visual art, "book" still nonetheless conveys its meaning while "painting" sees its form.

Starting from "reading", this exhibition not only includes the five artists' interpretation of life, art, and culture, but also includes the perspective of "Zall" of life, art and culture, including the "reading" of their audiences and readers.



特邀策展人&艺术家(排名不分先后)


李 捷Jie Li-Elbrächter读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

那些路,纸上水墨


旅居于新加坡、中国、德国。艺术家,策展人,NOTHINGART®️创始人,瞳画遇见®️公益项目创始人,中华艺术发展基金会会长,复旦大学客座教授,南京金陵科技学院客座教授。

李捷自2009年至今致力于中华文化和艺术的传播,在多个国家策划中外艺术家展览及学院、机构间艺术交流。在中国、德国、新加坡、法国、瑞士、英国举办过个展及联展。

德国明斯特建筑节参展艺术家,获德国jestburg创新艺术家奖,自传被拍成电影在德国明斯特影院公映。艺术专业文献曾发表于《中国学研究》《新闻传播》《教育发展研究》《海外中国研究》等。

中国复旦大学艺术人类学博士。德国明斯特艺术学院自由艺术硕士,获艺术大师称号。

曾就读于英国伦敦中央圣马丁艺术学院,瑞士日内瓦高等艺术学院,中国中央美术学院。


Sojourn in Singapore, China and Germany.

Artist; Curator; Founder of NOTHINGART; Director of China Art Foundation, Guest professional of Fudan University, Guest professor of Jinling Institute of Technology.

Dr. Jie Li Elbraechter is devoted to spreading Chinsese culture and art since 2009. She organized many exhibitions of Chinese and foreign artists as well as the art exchanges between colleges and institutions.She's held solo- and group exhibitions in some cities and countries, such as China, Singapore, Germany, France, Switzerland and England.

She took part in the exhibition of Germany Munster Architecture Festival,Won the Prize of Germany Jestburg Creative Artists. Her autobiography was made into a film released in the Cinema in Munster, Germany. Her professional art literatures have been published in Sinology Studies, Journalism & Communication, Research in Education Development and Overseas Researches on China.

Jieli finished her Ph.D. of anthropology of art of Fudan University in China. She obtained the Master of Liberal Arts in Germany Munster Academy of Arts and won the title of the Meisterschueler.

She studied in London Central Saint Martins College of Art and Design in England, Ecole superieure des Beaux-arts de Geneve in Switzerland and Central Academy of Fine Arts in China.


巫思远Boo Sze Yang读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

“地平线”系列


巫思远的绘画题材广泛,从平凡的家庭物品到汽车和飞机失事的场景,废弃的教堂内部和无人居住的购物中心的房间。巫思远将平凡的物体、现代建筑内部和破坏性的场景作为人类状态的隐喻,通过他宽松的手势技巧和使用克制的调色板来强调绘画的物质性,将这些转化为当代生活的象征。

巫思远1991年毕业于南洋美术学院;1995年在英国雷丁大学取得美术硕士学位,2004年在伦敦艺术大学切尔西艺术与设计学院获得艺术硕士学位。

他在国际范围内多次举办个展和群展。并获得了2010/2011年度由美国佛蒙特工作室中心的弗里曼基金会赞助的亚洲艺术家奖学金,以及新加坡南洋美术学院2017杰出校友奖章。2003年,他获菲利普莫里斯新加坡-东盟艺术奖评审团选择奖,2009年获大华氏年度绘画白金奖。2014年,泰晤士与哈德逊出版社出版了100位明日画家。

作品被新加坡国家美术馆、新加坡王宫美术馆、新加坡外交部、联合海外银行、南洋美术学院、西盟斯与西盟斯当代艺术收藏、新加坡城市再发展局、北京映谷艺术大厦收藏。


Boo’s paintings deal with a broad range of subject matters, from mundane domestic objects to images of car and airplane crash-scenes, derelict interiors of cathedrals and unpeopled chambers of shopping malls. Boo treats banal objects, modern architectural interiors and destructive scenes as metaphors for the human condition, transforming these into a symbol of contemporary life through his loose, gestural technique and use of a restrained palette to emphasize the materiality of paint.

Boo Sze Yang graduated from the Nanyang Academy of Fine Arts (NAFA) in 1991; completed his Postgraduate Diploma in Fine Art at the University of Reading, UK in 1995 and received his Master’s in Arts Degree from Chelsea College of Art & Design, the University of the Arts London in 2004.

He's held the solo exhibitions and group exhibitions in some cities and countries.He is a recipient for the Asian Artist Fellowship Award 2010/2011 sponsored by Freeman Foundation for residency at the Vermont Studio Center in USA, and the Distinguished Alumni Medal 2017 from Nanyang Academy of Fine Arts, Singapore. In 2003, he was awarded the Juror’s Choice for the Philip Morris Singapore-ASEAN Art Award and in 2009, the Platinum Award, UOB Painting of the Year Competition. He is featured in the publication 100 Painters of Tomorrow published by Thames & Hudson in 2014.

His works are in the collections of the National Gallery Singapore, the Singapore Istana Art Collection, the Ministry of Foreign Affairs Singapore, United Overseas Bank, Nanyang Academy of Fine Arts, Simmons & Simmons Contemporary Art Collection, Urban Redevelopment Authority Singapore and Yingu Art Mansion in Beijing.


李 志Justin Lee读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

Imagination on “天马行空”,Silkscreen on print


李志被授予德国2006年勃朗峰青年艺术家世界赞助计划。他获得拉萨尔奖学金(艺术硕士),NAFA学士学位奖学金,新加坡2005年美国国家艺术委员会Georgette-Chen艺术奖学金。

他在新加坡、日本、韩国、北京、曼谷、台北、马来西亚等地举办过个展及联展。


Justin Lee was awarded Mont Blanc Young Artist World Patronage Project 2006, Hamburg, German. He was also awarded the Lasalle Scholarship (Master of Fine Art), NAFA Scholarship for his BA degree course in Nanyang Academy of Fine Arts, Singapore in 2005 and the National Art Council, Georgette-Chen Arts Scholarship for his Diploma in Fine Arts from the Lasalle-SIA College of the Arts, Singapore which he completed in 1999.

Justin has also participle in several exhibitions in Singapore,Japan,Korea,Beijing,Bangkok ,Taipei,and Malaysia.


刘轩齐Xuanqi Liue读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

弦 Chinese ink & Acrylic on rice paper


刘轩齐1977年出生在中国,1999年毕业于上海出版印刷高等专科学校,艺术与设计专业。2006年移居新加坡后从设计总监转为职业艺术家。

他以平面设计师的身份,从中国传统水墨画、东方文化中的图标和意象中挖掘元素,并将其与当代设计相融合,融合东西方。他采用了一种不同的艺术表达方式,以个人风格探索艺术,接触传统媒体和东西方文化的设计元素。

刘轩齐的作品先后在香港、台湾、新加坡、美国展出并受到好评。他获得了新加坡大华银行2012年铂金奖项。


Born in China 1977, Liu Xuan Qi majored from Shanghai Publishing and Printing College in Art and Design, in 1999. He moved to Singapore in 2006.

With his background as a graphic designer, he explores elements from traditional Chinese ink paintings, icons and imagery from eastern cultures and fuses them with contemporary design, merging the east and west. He adopted a different artistic expression by exploring the art with his personal style touch of traditional media and design element of eastern meet western culture.

Liu Xuan Qi’s works are exhibited and well-received in Hong Kong, Taiwan, Singapore and the United States. He received various awards, such as the 2012 Platinum Award from United Oversea Bank Painting in Singapore.


许凯婷Kaiting Koh读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

Mixed Media (Polyester mesh, Silicone rubber, Polyurethane )


许凯婷毕业于南洋美术学院,获美术文凭(优秀奖)。

她对人际关系有着浓厚的兴趣,积极参与社区艺术项目。2014年,她的作品被马来西亚 Lim Lian Geok Foundation和政治家卡帕·辛格(Karpal Singh)的家人收藏。近期探索物理空间与社会关系交叉的作品分别在新加坡Very Quiet Studio和新加坡Tan Tock Seng医院展出。

她的作品参加了“创意差异:2018年NAFA’s Best of the Best Showcase”和“品味艺术”(鉴赏家协奏曲与NAFA国际于2017年举办的集体展览)。她还参加了2016年的Pulau Ketam国际艺术节,2017年在波士顿的Muskat工作室展出了她在驻地期间创作的作品。最近,她获得了大华年度绘画新秀奖。此外,她还是2018年NAFA Fine Art Awards的获奖者。


Koh Kai Ting(b. 1996, Malaysia) is a recent graduate from the Nanyang Academy of Fine Arts with a Diploma in Fine Art ( with Distinction).

With a keen interest in human relationship, she actively involves in community art project. In 2014, her works were collected by Lim Lian Geok Foundation, Malaysia and the family of politician Karpal Singh. Besides, her recent works exploring the intersection of physical space and social relationship were exhibited in The Very Quiet Studio, Singapore and Tan Tock Seng Hospital, Singapore.

Her works were exhibited in the Creative Differences: NAFA’s Best of the Best Showcase 2018 as well as the Savour the Arts, a group exhibition held by the Connoisseur Concerto and NAFA International in 2017. She has also participated in the Pulau Ketam International Art Festival 2016, and her artworks produced during the residency were showcased at the Muskat Studios in Boston in 2017. Recently, she won the first prize in UOB Painting of the Year, Emerging Artist Category. Also she was a recipient of the NAFA Fine Art Awards 2018.



读·的N种方式 卓尔 X NOTHINGART 新加坡艺术展

在新加坡,卓尔书店将不仅仅是书店,它更是文化的交流、聚集与回归。书店也将引进新加坡的“咖啡文化”,在新加坡最繁华、繁忙的地段提供一个24小时不间断、安静且有情调的空间,让顾客度过一段不被打扰的阅读时光。

这里有书、有诗、有艺术、有咖啡、还有心之向往的远方。无论怎样的缘由,当你打开那扇门,就变成了书店里最美好的一位读者。

重构新加坡文化生态空间,再塑创意生活美学。

NOTHINGART将在之后的几期陆续推出各位艺术家的详细介绍及采访,他们在"读"什么?敬请关注。

上一篇新闻

2020全球最佳机场排名出炉,西安再进前50

下一篇新闻

双语:世界最大LNG动力集装箱船交付!船艏很特别

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。