• 05月16日 星期四

brave居然还有动词词义?odd有十几种用法

我今天从China Daily上面看到一篇文章,标题叫“China braves odds to salvage US trade deal。”

标题中,brave作谓语,to salvage US trade deal是目的状语。brave用作动词,表示 to have to deal with sth difficult or unpleasant in order to achieve sth 【勇敢面对;冒(风险);经受(困难)】。

这个单词让我想到最近很火的一部综艺——《乘风破浪的姐姐》,它的英文片名被新加坡的Today这么翻译:Older Sisters Who Brave the Winds and Waves. 这里brave也是用作动词。


brave居然还有动词词义?odd有十几种用法


odd这里的意思是something that makes it seem impossible to do or achieve sth 【不利条件;掣肘的事情;逆境】,看到这个单词,我就想到一个词组,overcome the odds(跨越藩篱)。

odd还有很多其它的用法,感兴趣的话可以看下我以前做的笔记。


brave居然还有动词词义?odd有十几种用法


brave居然还有动词词义?odd有十几种用法


上一篇新闻

从“重灾区”到“模范生”:新加坡“抗疫”的成功在哪?

下一篇新闻

跟LaoLiu老刘记英语单词——————刘怀勋

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。