新加坡人会为中国崛起而骄傲吗?
当我们对中国人的想法
有什么好奇的东西时
我们就会去知乎上翻翻
看看知乎大神怎么说
当我们对新加坡有什么好奇的
我们怎么办呢?
除了翻新加坡本地论坛
还有一个神奇的网站
叫做 Quora
简单理解Quora就是
英文版的知乎
和知乎一样
谁都可以在Quora上面提问和回答
精华回答将会被顶上去
大家都直言不讳
上面不乏敏感的问题
Quora上面有不少
关于新加坡的提问
随手一搜Singaporean
(新加坡人)
就会出来很多发人深省的问题
例如下面这些
都是椰子我想知道的呀
为啥新加坡男人对女人没有吸引力,以至于她们宁愿单身?
为啥新加坡人这么有钱?
问移民海外的新加坡人:你们后悔吗?
哪个国家最适合新加坡人移民?
这画风真的和知乎
一毛一样呢
每个问题都让人想点开
其中有个挺敏感的问题
吸引了椰子的注意
新加坡人会为中国崛起而感到骄傲吗?
会吗?椰子也很好奇
让我们看看回答里
新加坡人自己是怎么说的
新加坡人应该为中国崛起而高兴
最高赞的回答是出自
一个土生土长的新加坡人
他在自我介绍里
专门标注了
“在新加坡长大,新加坡公民”
让我们且从他的答案里
管中窥豹,一探究竟
You’ll probably notice that most answers emphasize that Singaporean Chinese are Singaporean, not Chinese (by nationality). I’m going to offer another perspective. I’m going to say there are good reasons why Singaporean Chinese should feel “happy” whenever China does well as a nation.
你可能已经看到这里大部分的答案都在强调,新加坡华人是新加坡人,不是中国人(国籍上来说)。我将会从另一个角度解读这个问题。我要说,新加坡人应该为中国崛起而感到高兴。
As for “proud”, I think it’s a bit too personal of a sentiment to be having in relation to a large group of people who vaguely look like you in a racial sense. You can be proud of your children doing well, or proud of your achievements.
说到“骄傲”,把这个词用在一群有仅仅种族长相与你相似人身上,显得太个人和太主观了。你可以为你的孩子感到骄傲,或者你可以为你自己的成就感到骄傲。
接下来这为小哥解释了
新加坡人为什么应该感到骄傲
Racism against people of Chinese appearance
(including Singaporean Chinese)
对于华人外表(包括新加坡华人)的歧视
As a Singaporean Chinese living overseas, I have experienced prejudices and hasty judgements based largely on people’s perceptions of the average ethnic Chinese person, i.e. mainlander (since 1.3 billion Chinese reside there, and more than 1 billion will look ethnically similar to you). If China does very well as a nation, this perception will automatically change to benefit you. You would then be happy to have a Chinese appearance, because of the benefits that it brings you.
作为一个生活在海外的新加坡华人,我曾经因为我的华人外表遭遇偏见和不公正的待遇。(因为有13亿多的中国人定居在这里,他们和你长得一样)如果中国这个国家强大了,这些对于华人的偏见会有所改变。作为有着华人外表的你,应该为这种改变带来的好处感到高兴。
Basically, other people’s prejudices will leave you no choice but to wish that other people who look similar to you start doing better for themselves.
基本上你对于外面的偏见毫无办法,你只能希望跟你长得像的人做得更好。
Cultural similarity
文化的相似性
Having lived overseas and socialized pretty extensively with people of different nations, I can safely tell you that all East Asians have a pretty fucking similar culture, and are actually very different from other cultures.
在海外生活久了,跟许多国家的人打过交道。我可以肯定地告诉你,所有东亚国家都有惊人相似的文化,这和世界上其他地区的文化很不一样。
The Singaporean Chinese who most strongly protest that they’re not at all Chinese ironically often are the most Chinese of them all.
讽刺的是,强烈抗议自己不是中国人的新加坡华人往往有着很深的华人文化。
Chinese are humans
so why not be happy if they do well?
中国人也是地球人
他们做得好你为什么不高兴
(这位小哥开始转换上帝视角了)
One of the greatest humanitarian miracles of the world has happened in the past few decades, and it is the lifting of vast numbers out of abject poverty. China doing well means 1.3 billion living, breathing human beings doing well (on average). I guess it’s not feeling “proud” per se, but definitely I’d feel happy if they did well.
(中国崛起)是过去几十年,世界上人类的的伟大成就。中国做得好意味着13亿多的人类都过得好。我想尽管这不是“骄傲”,但是肯定我会感到开心。
新加坡人过分沉浸在西方模式
在这个问题下
除了撇清新加坡华人
和中国人关系的
带有主观色彩的答案
也有这样理性的分析
这位新加坡网友认为
新加坡人过分沉浸在西方模式中
I would think it is human nature to have a mixture of pride, happiness and affinity for human progress Or technological advances, regardless of race, nationality or religion.
我觉得对于人类进步和技术进步而言,人类本质上是会感到骄傲,开心和亲密感的,不论种族,国籍或宗教。
Most of us Singaporean Chinese who have been living here for a few generations would not have felt much attachment to our ancestors’ country of origin, be it China; or for that matter, India,Malaysia and Indonesia( where most Singaporean ancestors originated) , mainly because Singapore became a developed country first with top 10 GDP per capita by following the Western/Anglo-Saxon model, even adopting their language, English as our lingua Franca, before any of the our country of origin becomes developed.
我们大部分的新加坡华人在这里生活了几代人,所以和我们祖先的来源国可能没有太多的依恋,不论是中国,印度,马来西亚还是印尼(大部分新加坡人祖先的来源地),因为新加坡是在效仿了西方模式后才成为了一个人均GDP前十的发达国家,甚至采取了他们的语言英语作为我们的通用语言,在我们所有的祖先国家发达之前。
As such there is significantly less pride/happiness/affinity for our ancestors’ countries of origin. Most of the time Singaporeans are feeling proud/happy/affinity for the West’s(and their allies) advances and progress, which hogged the bandswidth of our media headlines for the longest time.
因此,我们对祖先国家并没有那么多的骄傲和亲密之感。大多数时候,新加坡人对西方及其盟友所取得的成就感到开心和自豪,我们的媒体也主要报道这些。
Most Singaporeans are too immersed in the wealth and progress generated from following the Western model of growth to be aware of how this model of growth became “great”in the first place (British Empire:Conquest, colonialism, slavery, opium trade; Pax Americana:Wars, Financial warfare and US dollar hegemony)
大部分新加坡人如此沉浸于西方发展模式所带来的财富和进步中,以至于大家忘记这种模式是如何发家的(大英帝国通过征服,殖民,奴役和鸦片战争;美国和平通过战争,金融战和美元霸主地位)
As Singaporean Chinese continued to be immersed in the superiority of the Western model, China’s advances and progress will be largely ignored or sidelined. This applies to Singaporean Malays and Indians as well, where Malaysia/Indonesia/India advances and progress will be ignored or sidelined as well. This explains why Singapore failed to tap on the Belt and Road Initiative.
当新加坡华人继续沉浸在西方制度的优越性中,中国的进步和发展很大程度上会被忽视。这对于新加坡马来裔和印度裔同胞也是如此,周边马来西亚/印尼/印度的进步和发展也被忽略了。这也解释了为什么新加坡没有积极地参与“一带一路“。
(*以上均为网友言论)
新加坡人对中国有依恋吗?
依恋这个词有点重了
很多人都想知道新加坡人
对中国是怎样一种感情
在翻了许多Quora的相关问题后
发现新加坡人都是这样说的
“
现在很少有新加坡人纯粹基于相同种族的关系对中国有依恋感了。在国际关系中,国与国之间的友谊不是靠个人感情的。
“
我知道我的根在中国,我有家族的族谱,但我没有去过中国,也没有欲望前去。
“
我去过中国,工作的很愉快。在我和中国人的互动中,我可以感觉到在拥有一个共同的文化连接方面的某种亲缘关系。但同时,我强烈感受到我和他们之间的分歧。
“
我最近计算出,从中国移民的祖先是我的曾祖父,他生于1860年代。19世纪末至20世纪20年代左右,是中国移民高峰期。同样,我有几个在中国的亲戚,但是他们现在基本上处于退休年龄。也许,只有在老一辈中才能找到更紧密的联系。
“
在部分新加坡青年中,华语非常糟糕。新加坡非常西化。新加坡青年与中国大陆真正分享的唯一一件事就是我们皮肤的颜色。
“
第三代新加坡人在这里。我一点也没有依恋感。我的祖父母离开了,再也没有回去了。在种族和文化上,我是华人,我拥抱了我的中国文化。然而,我是新加坡公民,不是中国公民。
“
大多数新加坡人都会感受到文化上的联系,以及与中国的完全脱节。
“
中国是我的祖先的祖国,但这只能让我知道我的家人来自哪里,现在我们在新加坡种植了深深的根。人的迁移是流体,但我依然感谢中国。
各位椰友读完这篇
新加坡网评观察文章
你有什么话要说?
移步留言区聊一聊吧
评论