阅文集团出海布局再落一子 网络文学在东南亚协同发展时代到来
6月22日,阅文集团宣布与亚洲领先的通信技术企业新加坡电信集团(“新电信”)建立战略合作关系,双方将在东南亚网络文学服务及内容平台业务方面进行合作,携手探索东南亚市场的发展潜力。
除与新电信展开合作,阅文集团还公布了东南亚原创扶持计划“群星计划(Rising Star)”,将通过对潜力作者进行挖掘与培养,借助在线阅读以及IP衍生等方式,为作者以及作品的文化和商业价值增值,大力培育东南亚本土网络文学原创。中国网络文学海外传播论坛——新加坡站同步举办,阅文旗下高人气作家代表与海外粉丝现场交流,增进互动了解。
阅文集团高级副总裁林庭锋认为,步入3.0阶段的网络文学出海,正呈现出三大趋势:从内容到模式——从最早的出版授权,到建立阅文的海外门户起点国际,规模化对中国网文进行翻译输出,再到开启海外原创,将中国网文的成长和运营模式带到海外,培育更多海外本土优质作品和忠实用户;从区域到全球——从最早的以东南亚,北美为核心出海地区,到目前覆盖北美,欧洲,日韩,东南亚,非洲等,几乎遍布全球;从输出到联动——从原著内容出版输出,IP改编成果输出,到如今联合全球产业合作伙伴,发挥各自区位和业务优势,共同对网络文学内容进行培育,分发和IP衍生开发。
记者了解到,阅文集团与新电信将在内容开发、授权、分发、营销推广和数字支付等方面进行合作。双方将在原创内容扶持以及作者、译者、编辑培养等方面共同合作,以促进东南亚高质量文学内容的发展,并将在新电信旗下视频平台共同探索内容改编、开发及推广活动。通过合作,用户将能够在新电信的数字应用(如Dash移动钱包等)上阅读和订阅来自阅文及其海外门户Webnovel的文学内容。同时,新电信的数字支付服务(如Dash及运营商代收费等)将与阅文的数字应用相连接,以便用户进行支付并浏览內容。
东南亚一直是中国网络文学出海的热门地区,《琅琊榜》《将夜》等作品皆为东南亚书店的畅销书,而《扶摇》等IP改编影视作品都曾在东南亚获得良好收视。同时,东南亚用户是阅文海外用户的重要组成部分,阅文在东南亚拥有近万名原创作家,东南亚译者占全球整体译者的70%以上。
新电信作为亚洲领先的通信技术集团,拥有澳大利亚电信公司Optus的所有股份,同时持股印度电信运营商Airtel、泰国电信运营商AIS、菲律宾电信运营商Globe Telecom以及印尼电信运营商Telkomsel等,在亚洲、澳大利亚与非洲市场都占有一席之地,在21个国家拥有超过6.9亿的流动客户。
阅文联席CEO吴文辉表示:“从原著培育到IP衍生,网络文学行业正在全球持续产出优质文化产品。东南亚是网络文学的重要区域之一,新加坡更是东西方文化的重要交汇中枢。阅文与新电信的战略合作,标志着网络文学在东南亚市场整体协同发展时代的到来。未来,阅文与新电信将发挥各自的内容和平台优势,进一步推动跨国界文化的融合,并探索网络文学新产品和形态的潜力。”
新电信国际业务总裁蓝道义表示:“我们一直视高质量内容为战略核心,以建立一套跨区域的数字服务生态系统,同时满足我们用户追求高质量娱乐的需求。而与新型内容合作便是我们实践这目标的方式之一。我们与阅文集团的合作将进一步促进用户参与度并在我们的数字应用及服务平台上建立社区,希望与阅文集团在东南亚地区携手发展网络文学,以及探索各类媒体形式与内容的机会。”
与新电信的合作,是阅文集团继投资韩国原创网文平台Munpia(株式会社文笔雅),与传音控股共同开发非洲在线阅读市场之后,网文出海又一重要战略布局。通过与当地高影响力产业方的合作,进一步推动网文出海的本地化,聚集更多海外用户和优质内容。
事实上,自起点国际开启原创功能以来,阅文集团就一直重视海外原创内容的发展。在阅文旗下起点国际(Webnovel)上,除已经上线的400余部中国网文英文翻译作品,还拥有超过30000名海外作家创作的44000余部原创英文作品,累计访问用户近4000万。(光明日报全媒体记者颜维琦)
评论