• 05月15日 星期三

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

编者按/精读指导(A):

在《中国日报》精读第174篇我们学习了一篇关于太空授课筹备和深远影响的报道: “Learning from above the clouds [April 4, 2022: 8]”。 我们了解到天空课堂的筹备情况,在2011年9月开始有太空授课的想法,中国科学技术协会(China Association for Science and Technology)建议中国载人航天局(China Manned Space Agency),经过多部门协调、集思广益,终于迎来了2013年6月20日中国第一次太空授课。

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

China Daily, April 4, 2022, page 8 两篇太空探索的文章

今天我们学习《中国日报》2021年4月4日第8版的一篇关于中美宇航员分享太空授课经历的文章:“US and Chinese astronauts share teaching experiences in space [April 4, 2022: 8]”。中国宇航员指的是王亚平,美国宇航员指的是芭芭拉·摩根(Barbara Morgan)。62岁的芭芭拉致信王亚平,表达了她对神舟十号航天员的问候和祝愿,并对王亚平担任首位中国太空授课教师给予热切期盼和鼓励。在完成2013年6月20日的授课后,王亚平也及时做了回信。这篇文章从美国太空授课项目的筹备开始写起,回顾了第一位筹备平民(非军职)太空授课教师克里斯塔·麦考利芙(Christa McAuliffe)的悲壮故事。

太空探索是我们《中国日报》阅读的第一专题,因为人类终究会因为科学技术的发展、地球资源的匮乏、气候变化等因素,会走出地球,探索茫茫的宇宙,这从根本上说是人类的生存的问题。著名科幻作家刘慈欣的《三体》三部曲,也是围绕“生存”这一主题展开的,三体人为了生存要入侵地球,地球人为了生存要防卫。我们向中国、世界各国为太空探索已经做出、正在做出、将要做出贡献的英雄们发出真诚的祝福和致敬!

下一节太空探索阅读,我们会学习: “Sanctions imperil space cooperation, Russia says [April 4, 2022: 4]”。这篇报道是关于目前俄罗斯和乌克兰冲突对国际空间站的影响。


US and Chinese astronauts share teaching experiences in space. (中美宇航员分享太空授课经历). China Daily, April 4, 2022, page 8, by Zhao Lei. [博雅养正英语精读文库·中国日报948] [博雅养正英语早读176] [太空探索专题]

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

China Daily, April 4, 2022, page 8 "US and Chinese astronauts share teaching experiences in space"


US and Chinese astronauts share teaching experiences in space


Monday, April 4, 2022 CHINA DAILY PAGE 8

Zhao Lei

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

Part one [of "US and Chinese astronauts share teaching experiences in space"]

project [ˈprɒdʒekt] n: (生产[或研究等]项目;方案;工程) [9A: 161]

NASA [ˈnæsə] abbr. National aeronautics and Space administration (a US government organization that does research into space and organizes space travel). (美国国家航空航天局)

suspend [səˈspend] v: ~ sth to officially stop sth for a time; to prevent sth from being active, used, etc. for a time. (暂停; 中止; 使暂停发挥作用[或使用等]) [2014f: 527]

participant [pɑːˈtɪsɪpənt] n: ~ (in sth) (参与者; 参加者)

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

Sharon Christa Corrigan McAuliffe was America's first teacher in space candidate

Christa McAuliffe: Sharon Christa Corrigan McAuliffe was America's first teacher in space candidate, chosen to fly aboard the shuttle and teach lessons to children on Earth. Unfortunately, her flight ended in tragedy when the Challenger orbiter was destroyed 73 seconds after liftoff. (克里斯塔·麦考利芙) [https://www.thoughtco.com/christa-mcauliffe-3071146]

shuttle [ˈʃʌtl] n: = space shuttle (also shuttle) n: (航天飞机)

challenger [ˈtʃælɪndʒə(r)] n: ([体育运动或政治的]挑战者)

tragedy [ˈtrædʒədi] n: (悲惨的事; 不幸; 灾难; 惨案) [2014b: 258]

passing [ˈpɑːsɪŋ] n: (formal) ([事物的]结束,消亡; [人的]亡故,逝世)

backup [ˈbækʌp] n: extra help or support that you can get if necessary. (增援;后援)

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

Barbara Morgan

Barbara Morgan [ˈbɑːb(ə)rə ˈmɔːgən] (芭芭拉·摩根)

McCall [məˈkɔl] (麦考尔)

Idaho [ˈaɪdəhəʊ] n (爱达荷[州])

International Space Station (ISS) (国际空间站)

endeavour [ɪnˈdevə(r)] n: (formal) an attempt to do sth, especially sth new or difficult. ([尤指新的或艰苦的]努力,尝试;奋进)

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

Barbara Morgan (来自NASA网站)

extent [ɪkˈstent] n: (程度; 限度)

to … extent (到···程度;在···程度上)

explore [ɪkˈsplɔː(r)] v: ~ sth (探究; 调查研究; 探索;探讨) SYN: analyse.

host [həʊst] v: (主办,主持[活动])

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

芭芭拉谈太空授课项目


behalf [bɪˈhɑːf] n:

on behalf of | on sb’s behalf (代表[或代替]某人)


《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

Part two [of "US and Chinese astronauts share teaching experiences in space"]


greeting [ˈɡriːtɪŋ] n: (问候;招呼;迎接;致意)

greeting [ˈɡriːtɪŋ] n: greetings (问候的话;祝词;贺词)


《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

芭芭拉致信王亚平,表达了她对神舟十号航天员的问候和祝愿

complete [kəmˈpliːt] v: (完成; 结束) [9A: 38]

wonder [ˈwʌndə(r)] n: (奇迹; 奇观; 奇事; 奇妙之处) SYN: marvel.

beauty [ˈbjuːti] n: (美; 美丽) [2014f: 76]

contain [kənˈteɪn] v: ~ sth (包含; 含有; 容纳) [2014a: 215]

magnificent[mæɡˈnɪfɪsnt] adj: extremely attractive and impressive; deserving praise. (宏伟的; 壮丽的; 值得赞扬的;美丽非凡的). SYN: splendid. [Miller 2008: 79; 2014b: 224; 2014c: 235; 2014e: 432]

《中国日报》精读第176篇:中美宇航员分享太空授课经历

王亚平给芭芭拉的回信


aspiration [ˌæspəˈreɪʃn] n: [C, usually pl, U] a strong desire to have or do sth. (渴望;抱负;志向)

ladder [ˈlædə(r)] n: (梯子) [2014c: 114; 2014e: 293]

ladder [ˈlædə(r)] n: ([生活上进步或事业上晋升的]阶梯,途径)

space [speɪs] n: (also outer space) the area outside the earth’s atmosphere where all the other planets and stars are. (外层空间;太空) [6B: 33; 8A: 52]

youngster[ˈjʌŋstə(r)] n: (informal) a young person or a child. (年轻人; 少年; 儿童). [2014a: 63]

pursue [pəˈsjuː] v: (formal) ~ sth to do sth or try to achieve sth over a period of time. (追求;致力于;执行;贯彻)


China Daily Reading 176 [April 4, 2022: 8] 作业:

1、翻译: You will be very busy up there, but please remember to take time to look out the window. China and all the world are beautiful.

2、口语训练:中美宇航员关于太空授课的交流。

3、坚持每天掌握1到2个生词,风雨无阻,天天坚持





《中国日报》精读系类之编者按/精读指导(B):

成人英语学习应该有更多的主动性,在高中英语的基础上,应该尽快进入英语原著和英文报纸的阅读,这样才能尽快地提升英语水平。因为英语原著和英语报纸,不同于中学的考试,其中的内容都是英语的实际应用。我会和朋友们一起分享英语原著《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily)上面的英文报道。我们采用中国日报和《哈利波特》轮替的学习方法,即一课《哈利波特》一篇中国日报文章。建议同学们根据自己所在地区、国家,阅读当地的权威英文版,新加坡的The Straits Times (海峡时报), 香港的South China Morning Post (南华早报)等等都是学习英语很好的英语报纸。

用英语来认识这个世界是我们学习英语的一个重要目标,或者说一个真正的学习目标。我们的母语是汉语,我们已经能够通过阅读中文资料来认识这个世界,现在我们要通过英语资料来认识这一个世界。同一个主题,我们看了中文报道,接着我们再去看英语报道,我们会发现两者是有所不同侧重的。特别是那些发生在英语世界的事情,我们需要通过英语第一时间来了解。

我们《中国日报》学习有多个专题:

第一专题是空间探索专题,人类终究会因为科学技术的发展、地球资源的匮乏、气候变化等因素,会走出地球,探索茫茫的宇宙,这从根本上说是人类的生存的问题。我们希望同学们更多地了解中国和世界太空探索方面的知识,在这个专题中我们会了解中国空间站、国际空间站、火星探索、月球探索方面的信息。

第二专题是元宇宙专题,这是一个与未来社会、未来经济发展有紧密联系的行业,我们会密切关注。考虑到元宇宙专题的重要性,自Feb 27, 2022 开始我们把元宇宙列为中国日报第二阅读专题。


第三专题是新冠疫情专题,从2019年12月开始疫情开始影响全世界,我们需要关注这次有世纪影响的疫情的方方面面,从中国到世界各国疫情控制,到新冠疫苗、药物的研发,我们都会读到。

第四专题为金融专题,此专题中会阅读与金融、经济有关的报道,比如新冠疫情、俄罗斯和乌克兰的冲突对世界经济的影响,期货、股票市场的方面的信息。

第五专题为中华武术,在这个专题中我们会阅读到少林功夫、武当功夫等传统中华武术在弘扬中华文化方面所发挥重要的作用的报道,虽然这个武术这个专题可以并入体育专题,但是我们还是把它列为一个单独的专题,就是为了突显中华文化的特色。

第六专题体育/奥运会专题。

第七专题为饮食专题,在这个专题中,我们会学习和饮食有关的文章,包括茶和咖啡,也包括种植茶、咖啡相关的报道。

第八专题为世界政治专题,在这个专题中我们会讨论世界各国的政治形势,包括外交,也包括一定程度上的军事,比如近期的乌克兰局势。

第九专题是教育专题,教育是父母的头等大事,也是国家培养人才的大事,我们在这个专题训练中会关注教育的方方面面。我们也会关注生命教育、安全教育,也会关注教育公司的转型探索努力。

第十专题为中国传统文化专题,在中国文化专题中,我们会学习有关中国传统文化的报道,比如节日、二十四节气等。在这个专题中我们会把中医和中华武术另外设立两个独立的专题来处理。

第十一专题为宗教专题,虽然宗教和中国传统文化这个专题有一定程度上的重合,但是我们从宗教、宗教活动对人类社会有巨大影响、宗教是界定文明的一个重要标志这个角度来设置一个宗教专题,学习《中国日报》中有关不同宗教的报道。


我们本着共享的理念,以“雅思6.5及之上的考生英语阅读水平”来编辑《哈利波特英语词典》,其中也会收录中学英语课本的一些单词。用《哈利波特英语词典》里面收录的单词来为《中国日报》等阅读文章做单词表。我们会认真精讲7册《哈利波特》中每一页,制出相对应的单词表。

就我们初级英语课程而言,我们目前有两个工作目标:一是编写《哈利波特英语词典》,单词收录量为2到3万;二是编写《博雅英语阅读文库·中国日报1000篇》。我们有三级英语课程,初级英语课程为《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily) 、《乔布斯传》、《马斯克传》等英语原著,以训练学生流畅地阅读英语小说、英语报刊杂志和按照英语习惯顺畅地写作为目标;中级英语课程为英语学术训练,能流畅地阅读英语学术著作,如 A New History of Western Philosophy,并能够书写规范的学术论文;高级英语课程是以了解通过英语来学习文化,学习莎士比亚等英美名家著作、英文版的《圣经》、《易经》等等,目的是更加深入地了解英语背后的文明和中华文明等,让英语学习不仅仅止于语言,要上升到文明的角度来学习英语和用英语来学习。

我们认可这样的理念“语言和宗教是定义一个文明的核心标志”。我们的课程有三个立足点,一、高中毕业的英语水平;二、有学习的主动性;三、雅思最低成绩6.5。

上一篇新闻

2019年全国500家品牌的4A代理公司汇总-互联网头榜

下一篇新闻

劳动模范黑客挑战劳动模范雷军:我就是你最糟糕的公关噩梦 ​

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。