纽约人在沈阳:你们对中国不太厚道,若不能提供帮助,就停止恶语相向
作者:马意骏 来源:Linkedin个人主页
翻译:博士陈
加油中国!When the United States 2009 H1N1 swine flu emerged, an international emergency, a declared global pandemic, iteventually infected 60 million and initially killed a minimum of 18,449 cases that year. But the final story of the H1N1 global pandemic was far worse than that, with close to 300,000 deaths, according to the final tallies in 2012 reported by the CDC, as you will read below.
当美国2009年H1N1猪流感——一种国际紧急情况,被称为全球性的大流感——出现时,它最终感染了6000万人,并在当年最初导致至少18449人死亡。但H1N1全球大流感的最终情况远比这更糟糕,根据疾病控制和预防中心2012年报告的最终统计,死亡人数接近30万人。
Which is why I am scratching my head at how bizarrely negative forces are attacking China and Chinese people as it engages a remarkably aggressive front addressing this Corona virus outbreak which started in Wuhan, central China. I am forced to ask and answer a few questions.
这就是为什么当中国在应对这场始于中国中部城市武汉的新型冠状病毒的爆发时,中国和中国人民受到了多么多奇怪的负面力量的攻击,这让我摸不着头脑。我不得自问自答如下几个问题:
During 2009 H1N1 outbreak, I don't recall xenophobic anti-America attacks across the globe, do you? In fact, do you recall it took six months for the U.S. to declare a national emergency? Did any government from the onset in April 2009 through the end in April 2010, including the month of June, when H1N1 was declared an international emergency global pandemic, then send out a notice to its citizens that they should leave the United States? Close their borders to American travelers? Nope, not a peep.
在2009年美国H1N1流感爆发期间,我不记得全球各地有仇美反美的言论,你记得吗?事实上,你还记得美国花了6个月的时间才宣布全国进入紧急状态吗?从2009年4月开始到2010年4月结束,期间,在2009年6月,H1N1被宣布为全球范围内的国际紧急流行病(PHEIC),有哪个政府曾向其公民发出离开美国的通知?对美国游客关闭边境?没有,一丁点也没有。
Like I said, something's not right, folks. I am reading hateful vicious attacks on the Chinese government for their supposed intentional conspiracy to intentionally under report the number of infections, yet that is exactly and always the case with such flu outbreaks no matter what country and the CDC reports illustrate that crystal clear. The U.S.H1N1 swine flu numbers were vastly underestimated and updated three years later, because dear friends, that is the nature of such viral outbreaks which don't care which country they started in. There is never enough man power, there are never enough test kits, there is never enough medicine or medical supplies. China is not trying to hide these hardships, they are well known,they are being reported on the news daily in China. There are always people who die, thousands of them whom we'll never know if they actually died because of a particular virus. Those are the facts, not any problem unique to China's healthcare system or government.
就像我刚说的,这有点儿不厚道,伙计们!我读到许多对中国政府的恶毒攻击,说他们故意隐瞒感染人数,这在任何国家都是如此,疾病预防控制中心的报告清楚地说明了这一点。美国的H1N1猪流感数字被大大低估了,到三年后才更新,因为,亲爱的朋友们,这就是这种病毒爆发的本质,不管它们是从哪个国家爆发,永远没有足够的人力,没有足够的测试工具,没有足够的药品或医疗用品。中国并没有试图掩盖这些困难,这些都是众所周知的,都被报道在中国的新闻报刊上。总有一些人会死,还有成千上万的人我们可能永远不会知道他们是否真的死于某种特定的病毒。这些都是事实,不是中国医疗体系或政府独有的问题。
Its not a conspiracy, its just tragedy.
这不是阴谋,是个悲剧。
According to the June 27, 2012 research report follow up three years later, it gets much more disturbing when you learn about the CDC's final estimate of the H1N1 virus global death toll. You and I find at this at this article at the Center for Infectious Disease Research and Policy website, the CDC's 18,449 total deaths number was "...regarded as WELL BELOW THE TRUE TOTAL, mainly because many people who die of flu-relatedcauses are not tested for the disease." So during the 2009 outbreak, was anyone accusing the American medical and government authorities of hiding the numbers? Were Americans with hidden cameras strolling into the Mayo Clinic to PROVE how many people were really dying? The absurdity of these vicious attacks are that whether or not a person specifically does have the Corona virus or some other viral bug presenting as pneumonia, the treatment is the same supportive treatment anyway.
根据2012年6月27日的研究报告,三年后,当你了解到美国疾控中心对H1N1病毒全球死亡人数的最终估计时,你会感到更加不安。你我都可以在传染病研究和政策中心网站的这篇文章中发现,疾病预防控制中心的18449例死亡总数是“……被认为远远低于真实的数字,主要是因为许多死于流感相关原因的人没有进行疾病检测。”那么,在2009年疫情爆发期间,有没有人指责美国医疗和政府当局隐瞒数据?难道美国人带着隐藏的摄像机走进梅奥诊所是为了证明有多少人真的在死去吗?这些恶意攻击的荒谬之处在于,不管一个人是否确实患有冠状病毒或其他以肺炎为表现的病毒,治疗方法都是相同的支持性治疗。
Something's not right here folks. The world should be applauding China's unprecedented, broad, aggressive response. (WHO officials and many other government and healthcare officials across the globe are.) I am on the ground here in China READ IT HERE watching with my own eyesand it is quite incredible by any measure, not to mention an enormous economic sacrifice.
咱做人不能这样,伙计们!世界应该为中国前所未有的、广泛的、积极的反应而喝彩。(世界卫生组织官员以及世界各地的许多其他政府和卫生官员都是)我在中国的土地上读到相关报道,亲眼看到这一切,无论以什么标准来衡量,这都是相当令人难以置信的,更不用说巨大的经济牺牲了。
Instead of looking at the will of an entire system of government acting faster than any other government on the planet could, we are one month later, still busy bashing a few local government officials in Wuhan who should have told us a couple weeks sooner. And yes, thatis true those local officials screwed up. And by the way, those officials are in deep trouble for it. Just like the recent Puerto Rican politicians who arein trouble when we learned they didn't distribute hurricane emergency supplies that were sent to them to help during last year's terrible hurricane. Adisgrace. Individual people screw up all the time and hopefully justice gets served later, but that's not an indictment of an entire country's government. Secondly,on this point, every provincial government has sent out a notice to its government officials pretty much saying that if they are stupid enough to dothe same, they will face the wrath of harsh punishment. I don't doubt it for amoment. Lets contrast to what countless western politicians have gotten awaywith and remain in office to remind all of us that human error, stupidity and greed is not unique to any particular skin color or race or country. "What about..." reactions don't help.
一个月后的今天,我们仍在忙着抨击武汉的一些地方政府官员,说他们本该在几周之前告诉我们。是的,那些地方官员确实搞砸了。顺便说一下,那些官员正因此而深陷麻烦。就像最近波多黎各的政客们,当我们得知他们没有分发飓风紧急救援物资时,他们陷入了困境。这是一种耻辱。每个人都有犯错的时候,都希望正义能得到伸张,但指控整个中国是不对的。其次,时下,每个省政府都向各级政府官员发出通知,说如果他们愚蠢到做同样的事情,他们将面临严厉的惩罚。我一点也不怀疑。让我们对比一下无数西方政客的侥幸逃脱,并继续执政,以提醒我们所有人,人类的错误、愚蠢和贪婪并不是任何特定肤色、种族或国家所独有的。“(如果)……会怎么样”的反应是毫无用处的。
"The CDC researchers estimate that the H1N1 2009 pandemic virus caused 201,200 respiratory deaths and another 83,300 deaths from cardiovascular disease associated with H1N1 infections."Total: 284,000 deaths. Shocking, isn't it?
“美国疾病控制与预防中心的研究人员估计,2009年H1N1大流行病毒导致20.02万人因呼吸道症状而死亡,另有8.33万人死于与H1N1感染相关的心血管疾病。”总计284000人死亡。令人震惊!不是吗!
Was there a travel ban for any length of time to and from the United States?
但是否有任何国家出台任何时间长度的进出美国的旅行禁令?
Did China, Germany, Japan or any other country close their border to American travelers?
中国、德国、日本或其他国家有没有对美国游客关闭边境?
Today I noticed in the updates that following the United States Department of State policy suggesting U.S. citizens leave China, the United Kingdom embassy just released the same recommendation to subjects of the kingdom.
今天我注意到,在美国国务院政策建议美国公民离开中国之后,英国大使馆刚刚向英国公民发布了同样的建议。
In 2009, did UK subjects in America get a notice from their kingdom to leave America? No.
2009年,在美国的英国臣民是否收到了来自他们王国的离开美国的通知?不。
Did the world suggest we isolate from America? Close the U.S. borders!? No.
世界是否建议我们孤立美国?关闭美国边境!不。
Did Americans get xenophobically attackedand targeted by anti-American sentiments like the Chinese are experiencing now?Um, no.
美国人是否像现在的中国人一样,受到了排外情绪的攻击和打击?嗯,没有。
Fascinating and disturbing to say the least. If you're an expat currently in China, unless you're in Wuhan, fact is that you're most likely safer and more peaceful and more stable by simply staying put than by leaving right now. You couldn't be safer than in this country, where almost everyone is staying home and dutifully isolating themselves with awareness. Not to mention that the Chinese government's decision to safeguard the society, the families, the people, is coming at adevastating economic cost in the hundreds of billions.
至少可以说,既令人迷惑,又令人不安。如果你是目前在中国的外籍人士,除非你在武汉,事实上是,只要你呆在这里,而不是马上离开,你很可能会更安全、更和平、更稳定。这是最安全的方式,这里几乎每个人都呆在家里,尽责地、自觉地把自己隔离起来,更不用说中国政府正在付出数千亿美元的毁灭性经济代价来决定保护社会、家庭和人民,。
I have a friend in Mesa, Arizona. He toldme earlier that the big popular China City buffet, a huge busy place, has nocustomers. Does that make any sense at all?
我有个朋友在亚利桑那州的梅萨。他早些时候告诉我,在一个非常有名“中国城”自助餐厅,一个往日非常热闹的地方,现在门可罗雀。这有意义吗?
Let's test our ability to reason, to berational:
让我们来运用一下我们的推理能力,理性思考一下:
If you were in Miami and you heard that there was a virus outbreak that started in Milan, in central Italy, would you cancel your dinner reservation at the Italian restaurant that night in South Beach? No. Would you buy a pizza next week at Joey's Pizzeria in Delray Beach?
如果你在迈阿密,听说意大利中部的米兰爆发了一场病毒疫情,你会取消当晚在南海滩意大利餐厅的晚餐预订吗?不。你下周会在德尔雷海滩的乔伊披萨店买披萨吗?
If you were in Singapore and you heard there was a virus outbreak in Dallas, Texas in the central United States, would you stop going to your favorite local Texas southern BBQ restaurant with the owner from Houston, in Singapore?
如果你在新加坡,听说美国中部的德克萨斯州达拉斯市爆发了一场病毒疫情,你会不会不再和来自新加坡休斯顿的老板一起去你最喜欢的得克萨斯州南部烧烤餐厅?
Would you avoid olive-skinned dark-haired Italian-looking people on the street in Chicago? Would you avoid big guy swearing cowboy hats, cuz they're obviously from Texas in Singapore cuz there'sa virus in Dallas and they might have just gotten off the plane? There's a strange senseless bullying extremism and activism in today's society and you should doyour best to avoid it and not be a part of it. It is fomented by a small groupof extremist activists while definitely not supported by your average mainstream person who is simply exhausted by their outrage-inducing antics.
在芝加哥的大街上,你会避开那些有着橄榄色皮肤、黑头发、意大利式长相的人吗? 如果你在新加坡,你会因为达拉斯有病毒而避开那些头戴牛仔帽的大块头吗?因为他们显然来自德州,他们可能刚刚下飞机。在今天的人类社会中,有一种奇怪的、毫无意义的恃强凌弱、极端主义和激进主义,你应该尽最大努力远离它,而不是成为它的一部分。它是由一小群极端主义激进分子煽动起来的,而不被一般的主流人士所支持,因为他们已经被这些令人发指的荒唐行为弄得筋疲力尽。
Finally, here are some straight up,sensible accurate descriptions of this Corona virus which started in Wuhan, China. Its not called the China virus and neither was H1N1 called the Americavirus. Whether two weeks or two months from now, this flu season type viruswill have passed and the joy of Spring will have arrived. Just like every flu season. However, don't misunderstand me. The extra caution and the remarkable response by the Chinese governments and people together to quell the spread ofthis virus was warranted because, yes it is correct that this corona virus is nastier than the usual annual flu bug, as was H1N1 in 2009. As of now, what wecan confidently note the following regarding this Corona virus:
最后,这里有一些直接的、合理的、准确的关于这种起源于中国武汉的冠状病毒的描述。它不叫中国病毒,H1N1也不叫美国病毒。无论两周还是两个月后,这种类流感的季节性病毒都会过去,春天总会到来,就像每个流感季节一样,但不要误解我的意思。中国政府和人民都采取格外谨慎的态度,做出了令人瞩目的反应,共同遏制了这种病毒的传播,这是有道理的,因为没错,这种冠状病毒比常见的年度流感病毒(如2009年的H1N1)更严重。到目前为止,关于这种冠状病毒,以下几点我们有把握:
This Corona virus is highly contagious, itspreads quite easily. It binds to lung tissue and so in particular, likes tocause pneumonia, that's what infection of lung tissue is. That's more severethan a respiratory infection which is only in your throat or bronchial tubes.
这种冠状病毒传染性很强,很容易传播。它与肺组织结合,尤其容易引起肺炎,这就是肺组织的感染。它比呼吸道感染更严重,呼吸道感染只发生在你的喉咙或支气管。
The Corona virus currently has a 2% death rate. That's a lot higher, around 20x higher, than a more typical annual fluvirus with a death rate of 0.1%. However, a 2% death rate is still much lower by comparison to the SARS virus which had a 9% death rate or the MERS virus with a really nasty 37% death rate.
冠状病毒目前的死亡率为2%。这比典型的流感的0.1%的死亡率要高出20倍。然而,与SARS病毒9%的死亡率和中东呼吸综合症病毒37%的死亡率相比,2%的死亡率仍然要低得多。
The Corona virus is causing severe symptoms in 10-15% of cases. 80% to 90% of deaths from this virus are happening in elderly patients, mostly with other existing health problems, not younger people. That characteristic by the way, is in contrast to the America 2009 H1N1 swine flu virus which in fact had a higher death rate amongst younger people including children rather than those over 60 years old.
新型冠状病毒导致10-15%的病例出现严重症状。死于这种病毒的人中有80%到90%是老年患者,他们大多有其他健康问题,而不是年轻人。顺便说一下,这一特点与美国2009年H1N1猪流感病毒形成了对比,实际上,包括儿童在内的年轻人的死亡率比60岁以上的人要高。
China identified and shared the Coronavirus genome in record times, in only days and of course, immediately shared it with all international health and disease organizations. Medical researchers are already discovering that certain existing anti-viral medications seem to be effective against this Corona virus.
中国在极短的时间内发现并分享了新型冠状病毒基因组,当然,也很快就与所有国际卫生和疾病组织分享了。医学研究人员已经发现,某些现有的抗病毒药物似乎对这种冠状病毒有效。
It’s impossible not to marvel at China's broad and aggressive domestic response directed by the provincial level governments to restrict movement, restrict transportation, restrict business for a period of time combined with the voluntary dutiful cooperation of its 1.3 billion citizens who are in the majority quietly staying at home these weeks to let the virus pass; this model response is already being hailed by the international community as a remarkable unprecedented response setting a new standard in understanding what is possible for future outbreaks in whatever country they may occur. Is it inconvenient and costly. You bet.
不能不为中国各省所采取的广泛的和积极的防控措施而点赞,包括在的一定时间内限制人口流动、限制交通、限制商贸往来,再加上14亿中国人民自愿地的合作,这几个星期,他们选择自我隔离,等待疫情结束。这种反应模式已经被国际社会所称赞,它是一种非凡的和前所未有的应对,为将来可能在任何其他国家可能发生的病毒爆发事件设定了一个新的标准。当然,它既造成了不便,也很昂贵。
Like I said, something's not right with the way humanity is responding to what's happening here. I haven't put my finger onit because well, its certainly complex and the world is upside down in manyother ways that I also can't for the life of me understand or explain withoutending up writing a very thick book.
就像我刚才说的,国际社会对这里所发生的事情的反应有些不厚道。我也有些说不上哪儿不得劲,因为它确实很复杂,世界很多方面都是黑白颠倒的,如果不写一本厚厚的书,我也无法理解或解释。
But I do know this: It needs to stop. This vicious,political, xenophobic racist attacks and smearing of all things China needs to stop. Its really not helping anyone in the political corridors of Washington nor is it doing anything to help the man on the street who is just concerned with taking care of his family.
但我知道:不能再这样下去了。这种恶毒的、政治的、排外的种族主义攻击和抹黑中国的一切行为都需要停止。这对华盛顿政治圈里的任何人都没有帮助,对一个关心家庭的普通人也没有任何帮助。
My family is originally from the Basilicataregion of Italy, the little hill side Italian towns of Potenza and also,Grottola, which is just outside of Matera. They left their home country and moved to America where I was born, in Yonkers, New York. America became their home and it was my home until I left, too. Now over two decades ago, I left theUnited States, the country I was born in, the country that has plenty to admire and plenty to improve. But I left and I came to China and now China is my home.If you had asked me thirty years ago if this was my life plan on planet earth,I would have said you were nuts or a really bad fortune teller. But that's howit has turned out. I am truly blessed with my lovely Chinese wife and our family living here in Shenyang in China's northeast. You get my meaning? I am a mature adult like many with the powers of observation. I can easily see that whether we are talking about China or the United States or any other country, their societies and their governments have good points and bad points.
我父母亲来自意大利的巴西利卡塔地区,一个坐落在山坡上的小城镇——波坦察,还有格罗托拉,就在马泰拉城外。他们离开了祖国,搬到我出生的美国纽约扬克斯。美国成了他们的家,也是我离开(美国)之前的家。二十多年前,我离开了美国,离开了我出生的国家,离开了这个有很多值得钦佩、也有很多需要改进的国家。但是我离开了美国,来到了中国,现在中国是我的家。如果30年前你问我,这是不是我在地球上的人生计划,我会说你疯了吗?或者,真是个很糕的算命先生。但事实就是如此。我真的很幸运,我可爱的中国妻子和我们的家人住在中国东北的沈阳。你明白我的意思吗?我是一个成熟的成年人,像许多人一样,具有理性思考能力。我很容易就能分辨出,无论我们谈论的是中国、美国,还是其他任何国家,他们的社会和政府都有优点和缺点。
The xenophobia needs to stop now. Whether in a couple of weeks or months later, this nasty flu type Corona virus will begin declining and the joy of Spring will arrive. Between now and then if you don't have anything good, anything supportive to say about China or Chinese people, how about you just keep your mouth shut.
仇外心理需要立即停止。无论是几周,还是几个月后,这种严重的流感类型的冠状病毒都会终结,令人愉悦的春天终会到来。在此期间,如果你没有什么能够帮到中国或中国人地方,那你就闭嘴吧!
Mario Cavolo, Shenyang.
马里奥·卡洛奥罗(马意骏),沈阳 2020.02.05
新型冠状病毒疫情的经济与金融冲击:全景扫描、特征事实及展望——系列之一
2019-nCoV疫情观察和数据挖掘:积极信号增多,新增疑似病例似出现拐点——系列之二
邵宇 | 新型冠状病毒疫情观察日记:5大积极信号
难以跨越的鸿沟:从分子和分母两个维度分析2019-nCoV确诊病例和病死率的空间差异
邵宇、李志骞 | 新型冠状病毒2019-nCoV知多少?——一个文献综述
一瓣公益
这是一瓣在2018年4月23日“世界读书日”发起的一个公益活动。每篇文章获得的赞赏,全部捐献给“深圳市石门坎教育公益基金会”,为石门坎的孩子建一个“图书馆”。感谢各位读者的支持,目前已为小朋友们筹集5350元“图书基金”。
评论