严重关注:华人新年,歪果仁早就蠢蠢欲动了~~
有赖华人在世界各地的遍地开花,春节俨然成了全球性的重要节日。
在英国首都伦敦,从2月4日起,将举办为期一个月的中国灯会展览。
美轮美奂孔雀开屏
吉祥如意仙鹤灯彩
是因应《功夫熊猫3》即将上映的节奏吗?
曼彻斯特的大街上也挂起了红灯笼
身处澳大利亚朋友分享的“中国红”悉尼歌剧院
推特官方还特地发布了一系列关于春节的表情符号和标签,不但被做成emoji的“红包”十分可爱,文字标签也多样到不仅有简体中文、繁体中文、英语、汉语拼音,甚至还有粤语拼音,相当接地气。
新加坡虽然地界儿不大,来自世界各地的洋人也不少。他们及他们的创意,对于华人的传统过年风俗,可是适应得或许出乎你的意料。
能看出这是哪儿吗?牛车水?
错!源于美国的国际名牌环球影城,最近也走浓浓民族风~~
“新年快乐”、“恭喜发财”等吉利话,歪果仁自然已经练溜溜的了。发红包、提桔子拜年等,也很熟练。就连红包里要塞多少钱,照样打听得门儿清。
美国籍洋娃娃,一踏进牛车水年货市场,就雀跃得不行了。在熙攘人群中,一路逛吃逛买,心里乐开花!
来自法国的邻居家早在一个礼拜前就买了漂亮粉红胡姬花布置家居,对比自家的尚无动静,真是比华人还应景!
英国洋娃儿们在华文老师的精心栽培下,都通晓中华文化,知道过年要吃水饺,也可喜欢吃了,小小年纪顺一盘,全不在话下。
其实是是父母更爱中华美食,年前早早就和老师敲定了到她家拜年的日程。一家大小六七个围着一桌美食,个个食指大动!
也爱动手学包饺子,网上流传的英文版饺子菜谱:
敢情这忙活了半天,最精髓的擀皮做法,居然没有。要知道,边擀边转、中间厚四周薄的韧性十足手工饺子皮,才是最考厨艺的!
一些歪果仁关于春节的理解,还别说的确挺到位!
Q&A
Q: Why does Chinese New Year use red as a color symbol?为什么红色是春节的主色调?
A: Traditionally red is the symbol of happiness, success, beauty, and good luck for the Chinese. Red is also the symbol of strength that will expel the bad luck.因为在中国传统中,红色象征着快乐、成功、美丽和好运,同时也是能驱逐厄运的力量。(敢情还知晓“年”的传说啊,好了不起!)
Q: What do Chinese prepare for the new year?中国人怎么准备过年?
A1: People will write good wish on paper and stick it on the doors写好吉祥话,贴在门上。(正确答案应该是对联)
A2: People do the holiday shopping and make decoration for their house买年货/装饰房屋。
A3: Start cooking to store food for the Chinese new year, such as dumpling and rice cake or buy Chinese New Year cakes such as Pineapple Tarts and Bak kwa.准备新年食物,比如包饺子,做年糕,还有买新年糕点,像黄梨挞、肉干啥的。(能说吃货一群吗?)
更绝的是还学会了国粹消遣,搓麻将。有在新加坡生活,来自澳大利亚、新西兰的友人,居然搓麻史足有十几年(这可比只认得全108张麻将牌的小编可是厉害多了)。照着国际麻将竞赛规则,农历新年的四天长假期,大可以搓他个昏天黑地!
瞧洋人这中国年过得,有逛有买有吃有玩,当真是五洲四海同乐,天下一家亲!
评论