将“花开富贵”改成“花开富归” 你觉得吉利吗?
农历新年来临前,许多商家都印制了美轮美奂的红包封套免费派送给顾客。不过红蚂蚁的一名读者从银行拿回印制精美的红包封套仔细一看后瞬间“崩溃”,立即向红蚂蚁爆料说:创意走上歪路,让他看了很不舒服。
就是下面这款星展银行与储蓄银行2020年联手推出的红包封套。
(Belle摄)第一眼看,设计很漂亮是吧,是不是蚁粉夸大其词?
蚁粉Ryan Neo在发给红蚂蚁的图上圈出“归”和“花开富归”这两处写道:
“这封DBS的红包自以为有创意。归这个词不是葬礼和讣告用的吗?幸好我及时发现。不然把红包给亲朋戚友不是被骂死。红包上写个“富归”,你让中文水平不错的人看来,肯定是不吉祥,第一个想到的是富寿全归(福寿全归)。”
(Ryan Neo)红蚂蚁将全套星展银行的红包封套咬出来比较一下,发现真的不是写错字。这是星展银行今年为推广环保与可持续发展意识,刻意设计出来的创意红包封套,一共有四组贺词:
年年有余 = 年年有鱼
(Belle摄)红包背面的解说文字写道:
你知道吗?到了2050年,海洋里的塑料垃圾量可能比鱼儿的数量还多。让我们一起努力减少使用一次性塑料餐具,才能确保以后年年有鱼吃。
(让我们为可持续的未来尽一份绵力、踏出一小步)
万事如意 = 万树如意
(Belle摄)蚁粉们看到这里应该很容易猜出“万树如意”是什么意思了吧?
这个红包封套想带出的环保意识是:
让我们致力于拯救树木,用过的纸张可以再循环使用来减少浪费。这样日后我们才能看到“万树如意”的未来。
春风得意 = 春丰得意
(Belle摄)红包封套上的环保信息写道:
我们在大肆庆祝的当儿,也别忘了减少浪费,这样我们的下一代才能“春丰得意”,拥有资源丰富的未来。
花开富贵 = 花开富归
(Belle摄)其环保信息是:
春天是欣赏花朵盛开的最佳时节。让我们站稳立场抵制气候变化,祈求未来在花开的季节,富足(prosperity)也能回归大自然。
“归”在这里指的就是从英文“RECYCLE and RETURN”(回收与回归)翻译过来的那层意思,在环保术语上出现的频率相当高。
如此看下来,是不是觉得“花开富归”好似没那么突兀,可以接受?
见仁见智。
Pantang的人肯定不会用的
问题在于,大家送红包并不会将一组四个红包封套都放钱送给同一个人(如有人一次过送出四个红包的,麻烦介绍给红蚂蚁一起发财)。
单独送出的话,尤其是那封“花开富归”,很可能会给人“印错字”的第一印象。
对那些中文底蕴不错的蚁粉,或许还会联想到“福寿全归”这层意思上。好好的一个红包,沾上“福寿全归”,一下子就变味了。过年大家都很介意提起任何与“死”字相关的字句,难免有所忌讳(pantang ),送也不是,收也不是,以免沾上晦气。
别忘了,富贵山庄生命纪念馆(集骨灰箱体层、礼仪厅和殡葬等功能于一处)在新加坡也是很出名的,将此“富贵”与“归”拼凑在一起,很难让人不产生一些pantang的念头。
如果送的人大喇喇没注意到,收的人却细心地留意到,会不会形成“送者无心、收者有意”的尴尬局面?一段友情或亲情会不会因为“心里不舒服”,无意间埋下疙瘩出现裂缝?希望是红蚂蚁想多了。
要真正环保,不送红包封套不是更好?
一个好的中文文创不只是替换汉字那么简单,最最重要的就是必须顾及使用者的感受。
试想想,如果这个“花开富归”的红包封套没人敢送出去,岂不是会立即产生25%的垃圾量?那不就完完全全与星展银行和储蓄银行最早打出的环保与可持续发展的初衷背道而驰吗?
再说了,如果要真正推广环保与可持续发展,那更不应该印制大量纸质红包封套,而是鼓励客户使用星展银行旗下的电子钱包来派发红包,这样才是破釜沉舟言出必行,符合品牌的环保举措。
话说回来,红蚂蚁上网搜查了文言文中的“归”字,虽然多数的意思都比较中立,但确实有“死”这层意思的解读。
(文言文字典)如果告诉你不是“福寿全归”的“归”,而是“众望所归”的“归”,蚁粉们对这个“花开富归”红包封套会不会比较容易接受呢?
评论