新加坡“群策群译”项目津贴申请,本月31日截止
为具有翻译元素的活动提供辅助津贴的“群策群译”项目津贴,将在下周一(31日)截止。
这一轮的通讯及新闻部及全国翻译委员会的“群策群译”项目津贴(Community-in-Translation Events Grant)已开放申请,截止时间是1月31日晚上11点59分。
每一位成功申请者最多可获得一万元的津贴,以用来支付翻译相关活动,比如比赛、展览、座谈会等活动的开销。有意申请者,可通过通讯及新闻部网站https://www.mci.gov.sg/CiTEG 申请。
随着“一带一路”理念的逐步发展,越来越多的国家开始认识,并认可其联系世界的价值。不同国家加入其中,意味着多元的文化的碰撞,这时候对翻译人才的需求就开始急剧上升。
经济交流需要翻译人才当做媒介,文化壁障需要翻译人才解决!世界在走向一体化的进程中离不开翻译类人才。为推进翻译类人才的培养,从2018年起,新加坡政府就面向公众推出了“翻译人才培育计划”(Translation Talent Development Scheme),该项计划最多可以领取1万元以上的学费津贴。
作为世界最大的经济贸易枢纽之一,新加坡的一举一动,一定程度上代表了未来经济贸易的最新走向,如今着手推动翻译人才的培养也预示未来对翻译人才的需求。
#除了政府的支持
翻译专业本身就是一个“香饽饽”!
翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程,其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。
翻译硕士专业学位的英文名称为“Master Of Translation And Interpreting”,英文缩写为MTI。旨在培养具有专业口、笔译能力的高级翻译人才,拥有较强解决实际问题的能力,能够承担专业技术或管理工作,具有良好职业素养的高层次应用型专门人才。
翻译专业的就业前景非常好,全世界各行各业的招聘人员对翻译学位人才的需求非常高。虽然在大学学习翻译并不意味着你将来一定在国外工作,但如果你想步入国际化的岗位,那么学习翻译就很有用处了。
从就业方面来说,翻译又是个多方向,宽领域发展的专业。可以从事行业非常之多,如政府部门和企事业单位的外事接待、商务、旅游等口笔译工作,如科研院所等事业单位从事外语翻译教学及与翻译有关的科研、管理等工作。翻译专业,特别是高级口译,都是按照分钟收费的好嘛!而且还可以常常出席各种高大上的会议和论坛……
最高级别的口译应该是国家领导人新闻发布会上的口译了。
比如当年以“信达雅”名噪一时的口译专员张璐,她巧妙的把总理引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”翻译为“ For the ideal that I hold dear to my heart,I don’t regret a thousand times to die。”(我遵从内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔)。
翻译专业毕业生的职业道路
第一条就是成为“语言专家”,像笔译与口译(可能需要进一步的培训和认证)、语言教学或者在国际组织工作。
第二条就是成为人文社科的通才,也就是“受过良好的全面教育、具备必要的适应能力以及学习新知识的能力”的人。
甚至在没有明确说明有多语言要求的岗位上,翻译专业的毕业生仍然很可能会受益于他们已经掌握的“其他国家的文化和跨文化交际的能力”。
#新加坡高校的翻译类专业
究竟表现的怎么样呢?
新加坡的翻译类专业,首推的院校就是南洋理工大学的翻译学专业。
南洋理工大学的翻译与口译硕士是亚洲顶尖的专业课程,学校以建立世界顶尖翻译课程为目标,以新加坡特有的双语教学研究作为优势,配合计算语言学和机器翻译领域的前沿技术,在培训学生学科理论素养的基础上,强化翻译和双语文化领域的研究能力和教学专长。
南洋理工大学的翻译与口译硕士学位课程为学生提供以中英双向翻译为重心、紧密结合实践需求、激发学术思考的专业训练跨学科特色鲜明。课程将跨学科特色发挥的淋漓尽致,内容上包括翻译研究、语言学、文学、公共政策、新闻学、商学、医学,计算机等多个学科。
当然,除了南洋理工大学,新加坡国立大学的英语语言学非常优秀,其他公立和私立院校的翻译学专业也都是留学生的热门选择。
申请这几所名校的翻译专业,出彩的语言分数的确是翻译专业的“敲门砖”。此外,出色的语言功底也能为你以后的面试和笔试保驾护航。大部分翻译专业都以面试,甚至笔试作为考核申请人的必要环节之一。除了一些常规的面试问题外(比如,为什么学习翻译、有无相关翻译经验和未来职业规划),还会考核申请人临场中英翻译的能力和对某些翻译理论的理解和看法。
为什么选择新加坡
新加坡留学翻译专业在语言氛围上有着很不错的优势,英语如今是新加坡的主导语言,以至于阻碍其他官方语言的发展,甚至成为越来越多家庭的“母语”。同时新加坡的华人高占比,也利于留学生融入当地生活,这种良好的语言氛围和大环境,吸引了越来越多的学生前往港新进行深造。
#花絮:官方语言有四种
新加坡时时刻刻都需要翻译?
新加坡的官方语言有4种:马来语、华语、英语和泰米尔语。因为官方语言的多种类,新加坡的翻译活动也十分蓬勃,新加坡政府于2014年成立全国翻译委员会,从属通讯及新闻部,由一名政务部长主管。委员会集合业界、学界、传媒和政府的经验,希望做到3点:
一、公营机构翻译文件或委任外聘译员时,能遵从较理想的程序和标准,以确保翻译素质;
建立一个合作平台,推广看重翻译素质,并让公私营机构和其他相关人士共谋提升翻译素质的方法;
三、为新加坡的下一代培育翻译人才。
委员会定期举办翻译工作坊、翻译研讨会、翻译比赛,甚至设立奖学金,鼓励高中生接触翻译,而对公务人员的培训则着重提高审核译稿能力。
虽然新加坡在生活中经常会碰到需要翻译的情况,但是对于大部分新加坡人来说,只靠英语就可以行走天下了,英语也是新加坡当之无愧的第一语言。
提到英语,当然不能不提到独树一帜的“新加坡英语”,即Singlish。看新加坡电影和电视节目时,会听到新加坡英语独特的句法和语调,新加坡人亦对此相当自豪。其最大的特点是巧妙糅合中英文的语言特征:中英文的字词句法兼用,加上中文的语调和语尾助词。如果你既懂中文又懂英文的话,就可以感受到Singlish的有趣之处了。
新加坡英语在整个英语体系里已经有了自己的特色和地位。以前,在新加坡说这种英语会被人嘲笑,现如今,Singlish却却成为民族的骄傲。
评论