新加坡留学 你要知道的10个新式英语(下)
你要知道的10个新式英语(下)
留学新加坡
前两集意腾小编跟各位小伙伴们介绍了20个新式英语Singlish, 你以为这样就没了吗?NO NO, 新加坡独树一格的Singlish 新式英语可以说是博大精深(?)
用途超广,即便意腾小编也算是在新加坡留学届打滚了一阵子,不过时不时还是会听到一些新的词,不多说了,快把你们的笔记本拿出来吧!
01 Steady Bom pi pi
Steady Bom pi pi -A phrase used to describe a person who is able to maintain one's cool and collected composure while handling a challenging task.
你是不是听不懂?( 我也听不懂)老实说意腾小编第一次听到这个词的时候,还真的不知道什么意思呢!
其实呢,Steady Pom pi pi出乎意料的是个好词!它主要形容的是一个人相当自信沉稳,甚至是临危不乱的那种冷静。
Steady这词,大家应该常听过吧!新加坡本地人Brother之间对话,很常听到” Eh! Steady lah bro ! ” 意思大概是:欸!兄弟做得好!稳当妥贴, 赞!
例如:You're able to meet that last-minute deadline? Steady pom pi pi!
你能在最后一分钟的期限完成某事!Steady pom pi pi! 赞啦!
02 Ulu
ulu - somewhere which is out of the way “ that restaurant is really ulu. Only way to get there is to drive or get a cab”
马来话:意思是指交通不便之处。
例如:Darling ah, why did you bring me to such an ulu place for picnic? There is no toilet here and I don’t even see a single human other than us….. 亲爱的你为什么带我到这么远的地方野餐啊?这里没有厕所,而且除了我们以外都没看见其他人耶........
03 Lobang
Lobang - means to have insider opportunities
“落榜”,lobang,是马来话,意即“洞”,而由此引申为“缝隙、裂缝、或者说钻漏洞从事某事”等等,都可以。
例如:I got lobang for jobs. Don’t worry sure can get one. No one else knows. 我有门路可以拿到这份工作,没有人其他人知道!
04 Spoil market
Spoil market- means over achieve
破坏市场行情(多半是用来形容某人将事情做得太好)
例如:Eh ! Don’t spoil market. You do so well the rest of us will look bad. 欸!不要酱,你做的那么好,我们其他人会显得很糟糕。
Atas 05
Atas - means high class or snobbish
原来意思,是指“高”。如高山,就叫bukit atas。但也可以用来形容人,比如说:orang atas,那就是“高人”,泛指高尚的人、高贵的人、上流社会的人,高位而又权贵的人。大部分的新加坡本地人会用这个 ” atas ” 来形容很高级的事物或地点。
例如:That bag she is carrying so atas. Looks really expensive. 她背的那个包包好高级,看起来很贵。
Yaya papaya 06
Yaya papaya - someone who likes to show off(通常是用来嘲讽或形容傲慢或是爱炫耀的人)
例如:That guy damn Yaya papaya. Always showing off his watch. 那个男的超级yaya papaya爱炫耀,总是在炫耀他的手表。
Kancheong spider 07
Kancheong spider - feeling jittery or nervous
这个词之后接上“Spider 蜘蛛”,通常用来表示和形容一个人非常紧张,好像一只乱爬的蜘蛛一样,慌乱,手足无措的意思。也可以形容一个人没有耐心,急躁。
例如:That guy damn kancheong spider when he sees the teacher. 那个男的每次看到老师都超级慌张,不知所措。
Gahmen 08
Gahmen - describing the Singapore government when complaining 新加坡本地人小抱怨政府的时候才会这样说
例如:The gahmen put the new rules then we all just have to follow lor. 政府有新的规定我们也只能照做啰!(委屈嘟嘴)
09 Sian
Sian - to be bored or tired of something代表很闷,很无聊或是对某事感到厌烦。
出现概率极高,100% confirm plus chop ( 立马使用上一集出现的Confirm plus chop) 每个新加坡本地人都会这样讲!
以下这句例句,意腾小编不知道从我的新加坡朋友口中听过几次了,而且还是不同人呢!可见新加坡人多爱使用这个Singlish !
例如:Singapore really so small, got nowhere to go. So sian.
新加坡真的很小,没地方去,好Sian啊!
(几乎是新加坡人的心声!?难怪他们平时很爱环游世界)
10 Merlion
Merlion - To Merlion means to throw up like how the Merlion spits water out.
哈哈哈,这个挺有趣的!意思是说新加坡的著名地标“鱼尾狮”,用来形容喝酒醉呕吐的样子。
例如:You drink so much make sure you don’t Merlion later ok? 你喝那么多,等等不要吐到像”Merlion” 一样ok ?
以上留学新加坡,你要知道的10个新式英语Singlish (上)(中)(下)分享就先告一段落啰!
评论