日本人经常使用的汉字有多少呢,日本人能看得懂中文吗?
中国大陆目前的九年义务教育阶段语文课标里,要求“认识常用汉字3500个左右”。根据使用汉字的种类,我们把使用汉字的地区分成下面5类。
- ①(台湾地区、香港、澳门)使用繁体字
- ②(马来西亚、新加坡)简繁混用
- ③(中国大陆)使用简体字
- ④(日本、韩国)汉字和假名混用
- ⑤(朝鲜、越南)曾经使用汉字
日本的汉字使用期情况
我们知道日本是除了中国之外使用汉字最广泛的国家,日本现在使用多少常用汉字呢,让我们来看一看日本常用汉字的演变吧。
1923年,日本文部省“临时国语调查会”发表的《常用汉字表》,包含汉字1962字和略字154字。这里的略字指的是“把汉字中的点或者笔画省略掉的汉字”,这个就类似于现在我们使用的简体字。该方案本打算在同年9月1日实施,但是因为当时的东京大地震的影响被迫中断。
1931年,日本政府颁布了《关于常用汉字表及假名遣改定案》,把1923年的《常用汉字表》里删去了147字,然后又增添了45字,最后确定为1858字。
1942年,日本“国语审议会”制作的《标准汉字表》规定了“常用汉字”为1134字。除此之外《标准汉字表》还包含了“准常用汉字”1320字、“特别汉字”74字、“简易汉字(略字)”78字、“许容字体”64字。这里的“许容字体”指的是和标准汉字虽然不一样,但是不会被判定成错误的汉字写法。下图中第一个“众”字为标准汉字,第二个“众”字就是“许容字体”。
1946年,“国语审议会”把1942年的《标准汉字表》中的“常用汉字”删去了88字又添加了249字,提出了1295字“常用汉字”方案。但是这个方案并没有被采纳,同年修改了这个方案之后公布了1850字的“当用汉字”版本。
1981年3月23日“国语审议会”做出了修改常用汉字的回应,在同年10月1日公布了新的《常用汉字表》,规定“常用汉字”取代1946年的“当用汉字”。《常用汉字表》包含了1945个汉字和4087个读音,其中源于中文的读音2187个发音(音读),源于日语的读音1900个发音(训读)。
最近的一次修改是在2010年6月7日,“文化审议会”对修改1981年的《常用汉字表》做出了回应,并在同年11月30日废除了1981年的《常用汉字表》,公布了最新的《常用汉字表》。新常用汉字表包含了2136个汉字和4388个读音,其中源于中文的读音2352个发音(音读),源于日语的读音2036个发音(训读)。
日语常用汉字表和发音(音读和训读)的标注
总结
日本目前的常用大约为2000字左右,虽然比我们中国人的3500常用汉字要少很多,但是也基本上掌握了我们使用的大部分常用汉字。所以日本人中国旅游就算不懂中文,看到了汉字也能大概猜出其意思。
原创不易,请大家点赞关注“日本创业君KRIS”,将会持续为您带来更多关于日本的资讯。
#日本# #汉字# #日本汉字#
评论