《苍兰诀》上线网飞!法媒评选最值得看的国产剧,哪些上榜了?
这个夏天,最热门的仙侠古偶剧非《苍兰诀》莫属!开播即创下了爱奇艺“首日热度”的记录,并成为了平台2022年度网播剧集热度TOP1。
追剧上头的朋友们更是自封身患“诀症”的“头等苍人”…
除了故事本身,《苍兰诀》的服化道(服装设计、化妆、道具与布景)也不让人失望。
据悉,该剧共邀请了27名非物质文化遗产的工匠,融合了32项传统的非遗技艺,借助传统文化的魅力来强化作品的人文底蕴。
电视剧《苍兰诀》改编自九鹭非香的同名小说,主要讲述了傲娇大魔头东方青苍和软萌小仙女小兰花之间的虐恋故事。8月28日,制片方宣布,《苍兰诀》在Netflix上线!
《苍兰诀》的英文名叫作 "Love between fairy and devil",接连登上新加坡、马来、泰国、印尼、越南、菲律宾6国热搜。
除此之外,法国LEPETITJOURNAL网站推荐了15部最值得看的中国电视剧(TOP 15 des séries TV chinoises à découvrir),我们来看看哪些影视作品上榜了吧!
1. The Shanghai Bund - 上海滩
这部于1980年在香港制作的电视剧在25集里讲述了1920年代上海黑社会的曲折故事。以 "东方教父 "为特色,这个系列在全国范围内取得了巨大的成功。演员赵雅芝和周润发主演的这部电视剧,围绕着冯程程和许文强之间波澜壮阔的爱情故事展开。今天的许多电视剧在很大程度上受到了它的启发,主题曲也是KTV的经典之作!
Cette série produite en 1980 à Hong-Kong suit les méandres de la pègre shanghaienne dans les années 1920 durant 25 épisodes. Mettant en scène un "Parrain de l'Orient", cette série a connu un très grand succès dans tout le pays et fait partie des références chinoises communes ! Les acteurs Angie Chiu et Chow Yun-Fat sont les vedettes de ce drame qui tourne autour de l'histoire d'amour tumultueuse entre Feng Chengcheng et Xu Wenqiang. De nombreuses séries actuelles s'en sont largement inspirées et les chansons des génériques sont des classiques de KTV !
2. In the Name of the People 人民的名义
这部2017年的电视剧在国内大受欢迎,在国际上被比喻为中国的 "纸牌屋"。这是部充满曲折的反腐电视剧,讲述了一名检察官在荆州查办贪腐案件。
Cette série de 2017 a connu un succès retentissant dans le pays et a été comparée à l'international comme le "House of Cards" chinois. Il s'agit d'un pamphlet anti-corruption plein de rebondissements qui suit les efforts d'un procureur pour débusquer la corruption dans une ville fictive chinoise actuelle du nom de Jingzhou.
3. My Roommate is detective 民国奇探
这部悬疑剧讲述了在民国时期的上海滩,留英归来的高材生路垚、巡捕房探长乔楚生联手女记者白幼宁,侦破一个个离奇案件、伸张正义的故事。
Voici une toute nouvelle série policière particulièrement enthousiasmante ! L'histoire se situe dans les années 20 et suit les enquêtes d'un trio plein d'astuces. Action, mystère et humour sont au rendez-vous dans cette belle production à suivre.
4. Les Trois Royaumes 三国演义
这部由中央电视台在1994年制作的系列剧之所以能大放异彩,除了有罗贯中的经典之作外,还因为其预算在当时是非常庞大的。84集的制作持续了4年,由一个超过40万人的团队承担。尽管今天看起来很老旧,但该剧在富有娱乐性的同时,很好地展现了中国文化。。
Cette série produite en 1994 par la CCTV a marqué les esprits car en plus de mettre en scène le grand classique de Luo Guanzhong, le budget en fut colossal pour l'époque. La production des 84 épisodes a duré 4 ans, portée par une équipe de plus de 400.000 personnes. Malgré son aspect un peu "vintage" aujourd'hui, cette série reste une très bonne introduction à cette oeuvre incontournable de la culture chinoise, tout en étant très divertissante.
5. Le Voyage en Occident 西游记
这个无法归类的系列是我们的最爱,也是所有中国人的最爱,包括所有年代的人。不可能不看几集,因为总有频道播放它。
该剧制作于1986年,分两季共41集,讲述了吴承恩的经典小说《西游记》中的英雄--孙悟空、猪八戒、沙僧保护大唐高僧玄奘去西天取经,师徒四人一路抢滩涉险,降妖伏怪,历经八十一难,取回真经,终成正果的故事。。
Cette série inclassable est notre préférée et la favorite de tous les Chinois, toute génération confondue ! Impossible de ne pas regarder quelques épisodes car il y a toujours une chaîne ou une autre pour en diffuser.
6. Au pays du cerf blanc 白鹿原
这部2017年的电视剧将陈忠实1993年的代表作改编成85集。该片制作精美,耗时近17年,预算为2.3亿元人民币。这部家庭传奇剧尤其受到观众的欢迎,以20世纪上半叶的陕西省平原为背景,经历了中华民国的动荡时期、日本的入侵和中华人民共和国的早期。
这部剧可以让观众了解中国人们的生活方式,从着装规范到日常生活,风景和环境。
Cette série de 2017 adapte en 85 épisodes le chef d'oeuvre de Chen Zhongshi écrit en 1993. Elle a bénéficié d'une belle production et a demandé près de 17 ans de travail avec un budget de 230 millions de RMB. Particulièrement bien accueillie par les téléspectateurs, cette saga familiale se situe dans les plaines de la province du Shaanxi, pendant la première moitié du XXème siècle, au travers des périodes troublées de la République de Chine, de l'invasion japonaise et des premiers jours de la République populaire de Chine.
Cette série est excellente pour donner un aperçu de la façon dont les gens vivaient, des codes vestimentaires à la vie quotidienne, les paysage et les décors y sont également magnifiques.
7. La dynastie Ming, 1566 - 大明王朝1566
这部2007年的历史系列片讲述了明朝嘉靖皇帝(1507-1567)统治末期的故事,共46集。该剧制作精良,演员阵容无可挑剔,该剧不仅在中国而且在整个亚洲都取得了巨大的成功。
Cette série historique de 2007 raconte en 46 épisodes la fin du règne de l'EmpereurJiajing (1507-1567) de la dynastie Ming. La production est soignée et le casting impeccable, et cette série a connu un grand succès en Chine mais également dans toute l'Asie.
8. Le Chemin vers la République 走向共和
这部2003年的历史剧也深受中国观众的喜爱。这部59集的剧集由中央电视台制作,以史诗般的方式呈现了从1890年到1917年发生的历史事件,从清朝的崩溃到中华民国的到来:第一次中日战争(1894-1895),百日维新(1898),义和团运动(1900),辛亥革命(1911)。
这些剧集很有娱乐性,着重于历史人物的生活,如李鸿章(清末的中国将军)、慈禧太后、孙中山和袁世凯。
Ce drame historique de 2003 a également connu un grand succès auprès des téléspectateurs chinois. Ces 59 épisodes produit par la CCTV présente de façon épique les événements historiques se déroulant de 1890 à 1917, allant de l'effondrement de la dynastie Qing à l'avènement de la République de Chine: première guerre sino-japonaise (1894–1895), réforme des cent jours (1898), rébellion des boxeurs (1900), révolution de Xinhai (1911)...
Les épisodes sont divertissants en se concentrant sur les parcours de personnages historiques tels que Li Hongzhang (général chinois à la fin de Qing), l'impératrice douairière Cixi, Sun Yat-Sen et Yuan Shikai.
9. Nirvana in Fire 琅琊榜
这部2015年的历史小说,以6世纪的中国为背景,讲述了一个幸存者林殊的故事,他以梅长苏进入首都,为12年前他的家族被打成王国叛徒的阴谋寻求报复。这部中国版 "权力的游戏"取得了巨大的成功,每天在网上有数十亿的浏览量。
Cette série historique fictionnelle de 2015 se passe dans la Chine du VIème siècle et raconte l'histoire d'un survivant, Lin Shu, qui, sous le pseudonyme de Mei Changsu, entre dans la capitale pour se venger d'une conspiration qui a qualifié sa famille de traître au royaume douze années auparavant. Ce "Game of thrones " chinois a connu un immense succès avec des milliards de vues quotidiennes sur internet.
10. Dwelling Narrowness 蜗居
这部2009年的电视剧主要讲述了生活方式截然不同的两姐妹试图在江州市找到一套房子,并以各自的方式改善生活质量的故事。该剧描绘了中国城市居民的普通生活和他们的困难,一经推出就大受欢迎,在中国社交网络上引发了许多争论。
Cette série de 2009 se concentre sur l'histoire de deux sœurs aux styles de vie très différents qui cherchent à trouver une maison dans la ville fictive de Jiangzhou, représentant essentiellement Shanghai, et à améliorer leur qualité de vie, chacune à sa manière. La vie ordinaire des citadins chinois et leurs difficultés sont bien dépeintes et cette série a fait fureur à sa sortie déclenchant de nombreux débats sur les réseaux sociaux chinois.
11. When we were young 人不彪悍枉少年
这部2018年的电视剧讲述了90年代的一群青少年以及他们在高中最后一年遇到的各种问题(家庭、学校、爱情、疾病)的故事。尽管有些冗长,但是新鲜的,充满了幽默。
Cette série de 2018 nous raconte l'histoire d'un groupe d'adolescents dans les années 90 et les différents problèmes (familiaux, scolaires, amoureux, maladie) qu'ils vont rencontrer au cours de leur dernière année de lycée. Malgré quelques longueurs, c'est frais et truffé d'un humour tendre attachant.
12. The King's Avatar 全职高手
这部网剧在2019年大受欢迎! 故事发生在鲜为人知的职业电子游戏团队的世界里,讲述了被誉为“荣耀教科书”的顶尖高手叶修,遭到俱乐部驱逐后也不放弃夺冠争胜的梦想,他带领一批志同道合的荣耀菜鸟,在荣耀新开的第十区重返巅峰,并最终组建职业战队重夺荣耀总冠军故事。
Cette série diffusée sur le web en 2019 a fait un carton ! L'histoire prend place dans l'univers méconnu du grand public des équipes professionnelles de jeux vidéos et nous raconte les hauts et les bas du joueur Ye Xiu et de ses co-équipiers. Bienvenue dans le sport de 2020 !
13. Three Lives, Three Worlds, Ten Miles of Peach Blossoms 三生三世十里桃花
这部2017年的浪漫和幻想系列作品拥有超过500亿次的浏览量,是中国收视率最高的电视剧! 故事围绕九重天太子夜华和青丘狐帝幺女白浅之间的爱情展开,经历了几千年的时间和人物的连续转世。
Avec plus de 50 milliards de vues, cette série de 2017 mêlant romance et fantasy est la plus regardée de Chine ! L'histoire se centre autour de l'amour entre un prince céleste et un esprit renard, vécu au travers de plusieurs millénaires et des réincarnations successives des personnages. Une belle introduction au romantisme à la chinoise.
14. Guardians 镇魂
这部激动人心的2018年奇幻剧讲述了一群 "守护者"为维持生活在地球上的不同外星部落之间的平衡而进行的斗争。该剧的制作是值得称道的,演员也很有吸引力。这种魔法、SF和调查的效果很好。必看!
Cette passionnante série fantastique de 2018 qui raconte la lutte d'un groupe de "gardiens" pour maintenir l'équilibre entre différentes tribus extraterrestres vivant sur Terre. La production est honorable et les acteurs sont attachants. Ce mix de magie, SF et enquêtes fonctionne bien. A découvrir !
15. La Légende de Fuyao 扶摇
出生底层的平凡少女扶摇为解救同伴奋而下山,踏上五洲历险征途,在此过程中意外结识长孙无极,并与其相知相爱并肩而立;两人坚守“虽千万人吾往矣”的信念,历经磨难披荆斩棘,最终成功对抗不公的命运......
这个系列特别受到观众的喜爱,因为它融合了阴谋、战斗和浪漫,令人信服。尽管这种非常中国化的电视连续剧有很多花哨的陈词滥调,但它非常具有娱乐性!
Cette série a été particulièrement aimé des téléspectateurs car le mélange d'intrigues, de combats et de romance est prenant. Malgré les poncifs fleur-bleue de ce genre, très chinois, de série télévisée, c'est très divertissant !
评论