• 12月23日 星期一

作为中国人,“中国大陆”你可别说成“Mainland China”啊

最近在研究翻译,然后发现了一个现象。

基本所有的中文媒体在翻译“中国大陆”的时候,都是用的Chinese mainland。

但是,当我去看西方媒体的报道时,几乎很少看到Chinese mainland这个表达,而是用的Mainland China。

这两个表达到底有没有区别?为什么两方媒体会在这样一个词的翻译上不一样呢?

我们来研究一下吧。

作为中国人,“中国大陆”你可别说成“Mainland China”啊

1)“中国大陆”英语怎么说?

首先划重点:

作为中国人,推荐的用法肯定是:Chinese mainland.

Chinese作为形容词的时候表达:中国的,中国人的。

而mainland,我们先看看它对应的英文意思:

You can refer to the largest part of a country or continent as the mainland when contrasting it with the islands around it.

mainland就表示一个国家或者大陆(continent)最大的一块,通常与这个说法相对的就是它周遭的岛屿。

所以用mainland指代大陆是很适合的说法,正好对应中国两岸的地理关系。

而Chinese mainland宣示了主权,中国的大陆对应中国的岛屿。

那看看在中方媒体报道中,它是如何被搭配的吧:

① On the Chinese mainland, its sales totaled 62,594 in 2019。

在中国大陆,其销售于2019年达到62,594。

* 选自ChinaDaily

② Cosmetics and department stores are likely to remain lackluster, due to a drop in Chinese mainland tourist arrivals.

由于大陆游客数量的下降,化妆品和百货商店可能会继续不景气。

* 选自ChinaDaily。

lackluster 毫无起色的,缺乏活力的。remain lackluster表示生意像一潭死水,毫无波澜。

直接省略Chinese,知道mainland就是表示大陆。

作为中国人,“中国大陆”你可别说成“Mainland China”啊

2)西方媒体会怎么说?

但是如果是西方媒体,你很少会看到他们使用Chinese mainland。

就算国外引擎搜索Chinese mainland,它也会帮你自动修改成mainland China。

那mainland China和Chinese mainland到底有没有本质上的不同呢?

我们看一段英文解释。

So linguistically speaking, there's no difference between 'mainland China' and 'the Chinese mainland', both of which mean 'the part of China that is on the mainland' or 'the mainland of China'.

从语言学角度来说,mainland China 和 Chinese mainland 都可以表示中国大陆的意思。

While from a political perspective, people who adopt 'mainland China' CAN indicate their political stance (there are two Chinas) through the use of the term.

但是如果从政治学角度来说,使用mainland China的人可能会有两个China这种政治观点。

所以老外可以从语言学角度辩称,Mainland China也是大陆,但是内心可能暗戳戳是支持两个China的(哼,真阴险)。

这就是为什么:作为中国人,“中国大陆”不要说成“Mainland China”!

记得说成Chinese Mainland! Chinese Mainland! Chinese Mainland!

作为中国人,“中国大陆”你可别说成“Mainland China”啊

看看英语例句:

① Singapore, South Korea and mainland China markets were all down by around 2% at the open.

新加坡、韩国和中国大陆股市开盘时均下跌约2%。

* 选自外媒Forbes。

② The Shanghai-Hong Kong Stock Connect gives investors the ability to buy stocks listed in mainland China.

沪港通使得投资者可以购买在中国大陆上市的股票。

* 选自外媒VOA。

好了,本期的表达学会了吗?

最后再次强调,在国外,或者和老外沟通的时候,中国大陆记得说成:CHINESE MAINLAND哦!

卡片收一收作为中国人,“中国大陆”你可别说成“Mainland China”啊


【资料大礼包】

1、关注卡片山谷英语头条号,私信发送“Hi”给小编,即可获得500G英语资料,还有10000本英文原著+1000份kindle书籍哟!

上一篇新闻

「英语联盟李勇」怎么给孩子提供浸润式英语环境

下一篇新闻

【双语】例行记者会/Regular Press Conference(2022-8-8)

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。