和平在哪里,香格里拉就在哪里
香格里拉一词又上了热搜,这一次和军事安全有关。俄乌冲突正酣,因疫情搁置了两年的香格里拉对话会重开,各国的防务大佬们憋了一肚子话要说。一个地区安全的对话会居然以一家酒店的名字命名,倘若屏蔽了针尖对麦芒的会议内容,真有一种“茶香雅集”的错觉。这种品牌植入广告效果让人不得不佩服郭鹤年的长袖善舞,就像电影《龙城岁月》里的邓伯,一句“饮茶,饮茶”,纷争戛然,天下太平。
新加坡是香格里拉大酒店的发源地
然而天下太平永远只是人类的梦想,正如香格里拉这个词,原本并不存在。美国植物学家约瑟夫·洛克(Joseph Rock)上世纪二三十年代到中国云南考察,在美国《国家地理》杂志发表了许多探险日记,对当地的风土人情进行了介绍,引起了英国小说家詹姆斯·希尔顿(James Hilton)的兴趣,于是在1933年的长篇小说《消失的地平线》中虚构了Shangri-La这个地方。自然学家和小说家的结合,把一个神秘祥和的理想国度呈现在世人的脑海中。
消失的地平线中文版
詹姆斯·希尔顿在小说中把香格里拉定位在了喜马拉雅山脉西端,而找来找去,只有巴基斯坦北部克什米尔地区的罕萨河谷符合这一定位。但是,这一创意的发源地中国云南不干了。于是,一场“寻找香格里拉”的旅游策划启动了。1997年9月,云南省政府宣布,举世寻觅的世外桃源香格里拉就在迪庆藏族自治州中甸县!2001年12月,中甸县被批准更名为香格里拉县。
云南迪庆香格里拉
尽管詹姆斯·希尔顿曾经表示香格里拉是他的虚构,人世间根本找不到,但很多学者认为,Shangri-La这个词就来源于藏语,而且还是迪庆方言!其中“Shang”是扎什伦布寺北边的一个音译地名,“ri-la”则是藏语“山口”的意思。
其实,在长达半个多世纪的时间里,香格里拉在哪里的争议就一直不断。印度、尼泊尔等国都曾先后声称,真正的香格里拉在他们境内。1957年印度国家旅游局公开宣布位于印控克什米尔喜马拉雅冰峰下的巴尔蒂斯坦镇就是“香格里拉”,于是这个过去无人知晓的小镇瞬间流量爆棚。尼泊尔的木斯塘,从1992年起也以“香格里拉”的名义,吸引着成千上万的观光客。
巴基斯坦边境小镇罕萨
香格里拉在哪里并不重要,再美丽绝伦的风景遇到战火灾荒都是人间灾难,就像郭鹤年的香格里拉酒店,唯恐天下不乱的政客和不怀好意的挑衅只会让其成为没有硝烟的战场。祥和安宁是每个正常人类的梦想,不管在地球的哪个角落,没有战争,没有伤痛,安居乐业、兄友弟恭,谁还不是个桃花源呢。
评论