新冠疫情期间那些被外国高度关注的黑科技
华慧考博英语写作新冠疫情素材:电子科技相关素材(二)
疫情当前,很多考博士的考生都非常担心此次的新冠肺言疫情是否会成为2020年博士研究生入学考试英语初试时,作为写作题目加入考试当中。在过去的一个月当中,华慧考博小编就收到了很多考生来询问华慧考博英语预测作文资料当中是否有加入新冠肺炎疫情的相关范文或资料。
据最华慧考博辅导老师提供的材料,最新一版的华慧考博英语预测作文已经紧急加编了关于新冠肺炎疫情的资料以及范文,但是仅为电子版资料,如果有需要的考生向华慧考博索取电子版的新冠肺炎疫情范文及相关资料的电子版。
除此之外,华慧考博小编还在这里收集和整理了一些新冠疫情的英语材料,可能考生们的写作起到一定的作用,供大家用作考博英语写作参考素材使用。以下这篇素材是比适合于电子科技方向、人工智能方向、计算机方向等高科技方向考博科目的写作素材。
疫情当前,中国的一些用于疫情的高科技受CNN高度关注
当地时间24日,CNN刊登了一篇文章“无人机、消毒机器人、超级计算机——新冠肺炎疫情是对中国技术企业的一次测试”,一一列举了中国疫情中用的一些新技术。
外媒关注中国高科技抗疫
除CNN之外,中国的抗疫无人机、机器人也登上其它多家外媒,在西方舆论场中形成一个新热点。
《商业内幕》(Business Insider)分享了一张视频截图,是一台叫“小花生”的送餐机器人给隔离人员送餐。
全球电气电子工程师学会IEEE官网也登了小花生的视频,说这些机器人能送药、能送饭,还能打扫房间(using robots to deliver medicine, food, and disinfect rooms)。
华慧考博
福克斯新闻(Fox News)这次也赶潮流。
列举了中国抗疫机器人之后,他们还采访了休斯敦赖斯大学的机器人专家Marcia O'Malley教授,这位教授对中国机器人一顿狠夸:
O'Malley said robots in China can do more than deliver medicine, however. Some can scan medicine inventory and remove outdated supplies. Others can spray disinfectants and can even prevent the spread of infectious diseases in public spaces.
O'Malley说中国的机器人能干的可不止是送药。有些能扫描药品库存,清理过期部分;有些能在公共场所喷洒消毒液以防止传染病传播。
"Robots can help with decontamination and reducing human-to-human transmission risk by reducing exposure," O'Malley said. "Artificial intelligence might be helpful in data science aspects, tracking information about the spread of cases to determine risk profiles and identify ways to limit spread if we understand better how it is spread.”
他说:“机器人有助于消除污染,减少人在病毒污染环境中的暴露,从而减少人传人风险。AI或许能在数据科学方面起作用,追溯传染病的传播信息、确定危险程度,并找出限制传染病传播的办法。”
新加坡的《海峡时报》则把目光投向了广东。
Over in Guangzhou, in southern Guangdong province, 5G-powered patrolling robots remind the public of the importance of frequent hand-washing and the mandatory donning of masks. The robots are also equipped with high-resolution cameras and infrared thermometers that are capable of scanning the body temperatures of 10 people at once.
在广州市,装有5G网络的机器人来回巡逻,向公众普及勤洗手和戴口罩的必要性。这些机器人也装备有高科技摄像机和红外线测温仪,能同时扫描10人的体温。
连建筑设计杂志Dezeen都跨界来报道了,精心选了一张紫外线消毒的配图,蓝紫色调,艺术范:
华慧考博
Unmanned vehicles, both arial and terrestrial, have allowed the Chinese government to reduce the number of people put at risk of catching the virus.
无论是天上的无人机,还是地上的无人车,都让中国有能力降低公众感染的风险。
彭博社也深入广东,找到了一家做无人机的企业。
Guangzhou-based agriculture drone manufacturer XAG is working to deploy a fleet of drones that can spray disinfectant on affected areas such as bus and train stations and other public spaces.
广州农业无人机企业XAG正努力装备一支无人机群,主要目的是对包括汽车站、火车站在内的公共场所洒消毒液。
评论