• 12月23日 星期一

国内首发双语版!这篇文章登上了印尼多家媒体!

2018-01-27 王立平 商务微新闻

近日

印尼当地英文主流媒体《雅加达邮报》、第一大印尼语报纸《罗盘报》以及当地华文报纸《国际日报》《商报》分别刊登了中国驻印尼使馆商务公参王立平文章。双语版国内首发,尽在商务微新闻!

国内首发双语版!这篇文章登上了印尼多家媒体!

中国进口博览会,印尼出口大商机

——中国驻印尼使馆商务公参王立平

China’s Market Awaits Indonesian Export Promotion

WANG Liping

Economic and Commercial Minister Counselor

Chinese Embassy in Indonesia

国内首发双语版!这篇文章登上了印尼多家媒体!

为提高新一轮对外开放水平,与全球共享中国发展机遇,中国国家主席习近平在去年的“一带一路”国际合作高峰论坛上庄重宣布,中国将从2018年起举办中国国际进口博览会。

To improve the quality of China’s new round of opening up and share its development opportunities with the whole world, Chinese President Xi Jinping announced solemnly at the Belt and Road Forum for International Cooperation last year that China will hold China International Import Expo (CIIE) starting from 2018.

首届中国国际进口博览会将于今年11月5-8日在上海举办,涉及智能及高端装备、服装服饰及日用消费品、食品及农产品、创新设计、旅游服务等多项产品或服务。中国还将建立线上线下结合的“一站式”交易平台,在闭会期间继续提供线上展示和交易服务,打造365天不落幕的博览会。

The first CIIE will be held in Shanghai from November 5 to 8 this year, exhibiting intelligent and high-end equipment, clothing and consumer goods, foodstuff and agricultural products, creative designs, tourist services as well as other products and services. China will also set up a “one-stop” transaction platform with both online and offline functions to provide exhibition and transaction services online after the Expo comes to an end, presenting an on-going exposition all year round.

国内首发双语版!这篇文章登上了印尼多家媒体!

一颗星星布不满天。为唱好中国国际进口博览会这场大戏,中方已向全球200多个贸易伙伴发出邀请。目前,美国、日本、澳大利亚、巴西、泰国等多国的企业已报名参展,俄罗斯、法国、韩国、以色列等国驻华使节或政府、行业协会代表团还进行了实地考察。中方也将组织国内各省市企业到会采购,预计届时参会的中外采购商将超过15万名。

“Alone we can do so little.” To present a high-level Expo, China has sent invitation letters to more than 200 trading partners around the world. So far, businesses from the US, Japan, Australia, Brazil, Thailand, etc. have already signed up for the Expo. Ambassadors to China as well as delegations of government and trade associations from Russia, France, ROK, Israel, etc. have already conducted on-site inspections. Businesses from all over China will also attend the Expo to procure goods and services. It is estimated that more than 150,000 domestic and foreign purchasers will participate in the Expo.

国内首发双语版!这篇文章登上了印尼多家媒体!

2017年中国进口总额达1.8万亿美元,未来五年预计进口的产品和服务将超过10万亿美元。目前,中国是印尼最大的贸易伙伴,也是印尼最大的出口目的地国。据中方统计,2017年1-11月,印尼对华出口256亿美元,同比增长37.1%,在东盟主要对华出口的国别中增幅最大,贸易差额大幅缩小,这是两国政府和企业共同努力的结果。除煤炭、棕榈油、橡胶等大宗商品外,印尼对华出口的一些特色消费品也表现抢眼,燕窝、椰子、咖啡出口额分别达8700万、7000万、4300万美元,同比增幅分别达175%、50%、225%。随着中国人钱包越来越鼓,印尼的木雕、宝石、虾片等特产将更多地走入中国人的日常生活。

In 2017, China’s total import volume amounted to USD 1.8 trillion. In the next five years, China is expecting to import more than USD 10 trillion of goods and services. It is now Indonesia’s biggest trading partner and export destination. According to its statistics, Indonesia’s exports to China amounted to USD 25.6 billion from January to November 2017, growing by 37.1% year on year, the highest growth rate among China’s main import sources in ASEAN. The trade gap between our two countries has been narrowed greatly, thanks to the common efforts of governments and businesses on both sides. Apart from commodities like coal, palm oil and rubber, Indonesia’s exports of some special consumer goods to China were also impressive. The export volume of bird’s nests, coconuts and coffee reached 87 million, 70 million and 43 million US dollars respectively, up by 175%, 50% and 225% year-on-year respectively. As Chinese people get better-off, Indonesia’s specialties like woodcarvings, gems and prawn crackers will surely become more popular in China.

尽管如此,印尼在对华出口方面还落后于马来西亚、泰国、越南、新加坡等其他东盟国家。工业制成品领域,印尼出口占比相对较小,出口潜力尚待挖掘。2017年1-11月,马来西亚和越南仅对华出口的电机电气产品一项就分别达281亿、186亿美元,超过或接近印尼对华出口总额。印尼除了煤炭、棕榈油等大宗商品表现较好外,多数产品在中国的知名度有待提高。以咖啡为例,印尼是全球四大咖啡生产国之一、麝香猫咖啡享誉全球,但在中国最大的跨境电商零售平台上,月度销量前十企业中的四家东盟企业分别来自马来西亚和越南,印尼则无一家上榜。

Despite all these facts, however, Indonesia still lags behind some ASEAN countries like Malaysia, Thailand, Vietnam and Singapore in its exports to China. Its exports of manufactured goods to China accounts for a relatively small share of China’s total imports of the goods, with potentials to be further tapped in the future. From January to November 2017, Malaysia’s and Vietnam’s exports of electrical machines and electrical products to China alone reached USD 28.1 billion and USD 18.6 billion respectively, which was higher than or close to Indonesia’s total exports to China. Apart from commodities like coal and palm oil, which are already popular in China, most of Indonesia’s products deserve a much greater popularity. Take coffee as an example, Indonesia is one of the four largest coffee producers in the world, and its civet cat coffee is world-renowned. However, on the largest cross-border e-commerce retail website in China, among the ten companies with the highest monthly sales in coffee, four ASEAN companies come from Malaysia and Vietnam and none is from Indonesia.

在信息爆炸和经济全球化的今天,“好酒不怕巷子深”的说法已不再适用,宣传和推广是眼球经济的不二法宝。中国国际进口博览会是中方为印尼等国家扩大对华出口创造的历史性机遇,我们真诚希望印尼政府和企业能抓住机遇,推广印尼有实力、有特色的产品和服务,促进印尼对华出口,分享中国大市场的盛宴。

In today’s world of information explosion and economic globalization, the mentality of “good wine needs no bush” is not relevant anymore. It takes presentation and promotion to be a winner in the eyeball economy. CIIE is a historic opportunity for countries like Indonesia to expand exports to China. We do hope the Indonesian government and businesses will seize it and promote your distinctive, quality goods and services. We will be more than happy to see Indonesia expand its exports to China and partake in the feast of this huge market.

中国上海,等着你!

We will be expecting you in Shanghai, China.

2017年1-11月东盟部分国家对华出口额

国别出口额(亿美元)增幅(%)马来西亚49213.1泰国3819.7越南35044.3新加坡26525.1印尼25637.1

数据来源:中国海关

Export value of some ASEAN countries to China,Jan-Nov 2017

Country

Export Value

(billion dollars)

Increase(%)Malaysia49.213.1Thailand38.19.7Vietnam3544.3Singapore26.525.1Indonesia25.637.1

Source:China Customs

文章来源:驻印尼使馆经商参处

上一篇新闻

今天这场会,好像科幻片

下一篇新闻

一文读懂新加坡全球商业投资者计划(GIP)(下)

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。