• 12月23日 星期一

中国日报精读第157篇:惊蛰(二十四节气之三)

编者按/精读指导(A):

今天我们学习《中国日报》3月5-6日第9版的一篇关于惊蛰的文章 “A time of thunder and renewal [Mar 5-6: 9]”。这篇文章属于中国文化专题阅读训练,我们会关注《中国日报》中有关二十四节气的文章。惊蛰是二十四节气之一,今年在3月5日(二月初三,也是文昌帝君的生日),二月初二(3月4日)龙抬头,也是中国社会一个重要的日子。在本文中,作者Yang Yang也对龙抬头做了解释,指的是东方苍龙七宿;本文也讲述了武则天时期尽头开花的龙抬头的故事;在写作上,本文通过两个人,43岁的北京居民Jia Nan 和 25岁的佛山青年Wu Jiajie的故事来解释惊蛰。文章重点写了Jia Nan的童年随着奶奶/外婆(grandmother)过二月二惊蛰的故事,也对比她现在在北京过惊蛰的情形。这种介绍节气的写作方法值得我们效仿。

在本文的学习上要注意掌握一些有关动植物花鸟的单词:oriole bird, eagle, pigeon, dove, corn kernel, centipede, scorpion, dandelion, kingfisher, woodpecker, jasmine, magnolia, cherry, cockchafer, apricot, toad, radish, cricket, the larva of Papilio polytes, millipedes, semi-slug。

在英语中uncle这个词可以表述叔叔、伯伯、舅舅,如果需要精确地表示舅舅,则需要在它前面加一个修饰词 maternal ‘母系的; 母亲方面的’,maternal uncle 就是舅舅比较正式的表述。

中国日报精读第157篇:惊蛰(二十四节气之三)

Part one [of "A time of thunder and renewal"]


A time of thunder and renewal. (惊蛰:春雷惊醒蛰虫的时节). China Daily, March 5-6, 2022, page 9, by Yang Yang. [博雅养正英语精读文库·中国日报917] [博雅养正英语早读157] [中国传统文化专题]

中国日报精读第157篇:惊蛰(二十四节气之三)

Part two [of "A time of thunder and renewal"]


A time of thunder and renewal

renewal [rɪˈnjuːəl] n: ~ (of sth) (恢复; 更新; 重新开始)

calendar [ˈkælɪndə(r)] n: (历法)

roar [rɔː(r)] v: to make a very loud, deep sound. (吼叫; 咆哮). [2014b: 51]

hibernate [ˈhaɪbəneɪt] v: (冬眠; 蛰伏)

hibernation [ˌhaɪbɜːˈneɪʃən] n:

March 5-6, 2022 CHINA DAILY PAGE 9

By Yang Yang

中国日报精读第157篇:惊蛰(二十四节气之三)

Part three [of "A time of thunder and renewal"]


awaken [əˈweɪkən] v: ([使]醒来)

awakening [əˈweɪkənɪŋ] n: (醒悟; 觉醒)

Jingzhe: Awakening of Insects, the third of the Twenty-four Solar Terms. (惊蛰)

solar [ˈsəʊlə(r)] adj: of or connected with the sun. (太阳的)

fall [fɔːl] v (fell, fallen): + adv./ prep. to happen or take place. (发生)

millennium [mɪˈleniəm] n: (pl. millennia [mɪˈlenɪə]or milleniums) (一千年,千年期[尤指公元纪年])

rumble [ˈrʌmbl] v: to make a long deep sound or series of sounds. (发出持续而低沉的声音; 发出隆隆声).[2014a: 48; 2014c: 151]

hibernate [ˈhaɪbəneɪt] v: (冬眠; 蛰伏)

animate [ˈænɪmeɪt] v: ~ sth (使具活力; 使生气勃勃)

imaginative [ɪˈmædʒɪnətɪv] adj: (富于想象力的; 创新的) SYN: inventive.

roll [rəʊl] v: to make a long continuous sound. (发出持续的声音).

awaken [əˈweɪkən] v: ([使]醒来)

span [spæn] v: ~ sth (持续; 贯穿)

humid [ˈhjuːmɪd] adj: (温暖潮湿的; 湿热的)

temperature [ˈtemprətʃə(r)] n: (温度;气温) [5B: 24/72; 8A: 62; 2014b: 138]

drizzle [ˈdrɪzl] n: [U, sing.] light fine rain. (毛毛细雨)

blossom [ˈblɒsəm] n: ([尤指果树或灌木的]花朵,花簇) [Miller 2008: 79; Hamilton 2012: 90]

bloom [bluːm] v: to produce flowers. (开花) SYN: flower. [Hamilton 2012: 92]

nape [neɪp] n: ~ (of sb’s neck) (颈背;脖颈)

oriole [ˈɔːriəʊl] n: (拟黄鹂[产于北美洲,雄鸟毛色黑色橘色间隔,雌鸟黄绿色])

oriole [ˈɔːriəʊl] n: (黄鹂[产于欧洲,雄鸟毛色鲜黄,双翼黑色])

eagle [ˈiːɡl] (雕) [2014a: 36; 2014b: 224]

pigeon [ˈpɪdʒɪn] n: (鸽子) [2014e: 167]

dove [dʌv] n: (鸽子[白鸽常作为和平的象征])

fertilizer [ˈfɜːtəlaɪzə(r)] n: (肥料)

ecliptic [i'kliptik] n: ([天文学]黄道;日[月]蚀)

constellation [ˌkɒnstəˈleɪʃn] n: (星座)

span [spæn] v: ~ sth (横跨;跨越) SYN: cross. [2014e: 167]

azure [ˈæʒə(r); BrE ˈæzjuə(r)] adj: (天蓝色的; 蔚蓝色的) [Jenner 2018, 5]

represent [ˌreprɪˈzent] v: ~ sb/sth (代表) [2014e: 491]

horn [hɔːn] n: ([牛羊等动物的]角)

celestial[səˈlestiəl] adj: [usually before noun] (formal or literary) of the sky or heaven. (天空的;天上的) [Miller 2008: 2]

phenomenon [fəˈnɒmɪnən] (pl.phenomena [fəˈnɒmɪnə]) n: (现象)

mark [mɑːk] v: ~ sth (是···迹象;成为···的征兆;表明)

plough (NAmE plow) [plaʊ] v: (犁[田]; 耕[地]; 翻[土]). [2014a: 46]

folklore [ˈfəʊklɔː(r)] n: (民间传统;民俗; 民间传说)

offend [əˈfend] v: ~ (sb) (得罪; 冒犯)

rainfall [ˈreɪnfɔːl] n: (降雨量; 下雨)

weep [wiːp] v: ([通常因悲伤]哭泣,流泪)

famine [ˈfæmɪn] n: (饥荒)

defy[dɪˈfaɪ] v: ~ sb/sth (违抗; 反抗; 蔑视)

confine [kənˈfaɪn] v: ~ sb/sth (in sth) [often passive] to keep a person or an animal in a small or closed space. (监禁;禁闭)

imprison [ɪmˈprɪzn] v: ~ sb (监禁; 关押) SYN: jail. [2014e: 489]

imprisonment [ɪmˈprɪznmənt] n:

gold [ɡəʊld] n: (金币; 金饰品; 黄金制品)

bean [biːn] n: (豆;菜豆;豆荚;豆科植物) [9A: 92; 2014a: 215]

crack [kræk] v: (破裂; 裂开; 断裂). [2014a: 35]

ted [ted] n: (翻晒)

kernel [ˈkɜːnl] n: ([坚果或籽粒的]仁,核)

present [prɪˈzent] v: to give sth to sb, especially formally at a ceremony. (把…交给; 颁发; 授予)

altar[ˈɔːltə(r)] n: ([教堂、庙宇的]圣坛,祭坛,祭台)

resume [rɪˈzjuːm] v: (重新开始; [中断后]继续) [2014b: 180; 2014e: 460; 2014f: 138]

centipede[ˈsentɪpiːd] n: (蜈蚣)

scorpion [ˈskɔːpiən] n: (蝎子)

dwelling [ˈdwelɪŋ] n: (formal) (住宅; 住所; 公寓)

illuminate [ɪˈluːmɪneɪt] v: (formal) to shine light on sth. (照明; 照亮; 照射) [2014d: 492; Minford 2015: 188]

beam [biːm] v: +adv./prep. (照射;发光;发热)

rely [rɪˈlaɪ] v:

rely on/upon sb/sth: to need or depend on sb/sth. (依赖;依靠)

custom [ˈkʌstəm] n: ~ (of doing sth) (风俗; 习俗) [9A: 73]

hairdresser [ˈheədresə(r)] n: (理发师; 美发师;发型师)

maternal [məˈtɜːnl] adj: (母系的; 母亲方面的)

ritual [ˈrɪtʃuəl] n: (程序; 仪规; 礼节;[尤指]宗教仪式)

misfortune [ˌmɪsˈfɔːtʃuːn] n: bad luck. (厄运;不幸) [Minford 2015: 52]

urge [ɜːdʒ] v: to advise or try hard to persuade sb to do sth. (敦促; 催促; 力劝)

urge sb – on: to encourage sb to do sth or support them so that they do it better. (鼓励;激励;为···加油)

pious [ˈpaɪəs] adj: (虔诚的; 虔敬的) SYN: devout. SYN: impious.

prayer [preə(r)] n: ~ (for sb/sth) (祈祷; 祷告[的内容]) [Hamilton 2012: 92]

count [kaʊnt] v: ([按顺序]数数)

bite [baɪt] n: a small piece of food that you can bite from a large piece. ([咬下的]一口)

radish [ˈrædɪʃ] n: (樱桃萝卜) [2014a: 328; 2014e: 242]

hum [hʌm] v: to sing a tune with your lips closed. (哼[曲子]). [2014: 2; 2014e: 293]

auspicious [ɔːˈspɪʃəs] adj: (formal) (吉利的; 吉祥的) SYN: promising.

incantation [ˌɪnkænˈteɪʃn] n: (符咒; 咒语; 念咒语) [2014e: 657]

warm-hearted [ˌwɔːm ˈhɑːtɪd]: adj: (热心肠的; 友好的; 富有同情心的)

multifarious [ˌmʌltɪˈfeəriəs] adj: (formal) (多种的; 各种各样的;多样的)

kingfisher [ˈkɪŋfɪʃə(r)] n: (翠鸟)

woodpecker [ˈwʊdpekə(r)] n: (啄木鸟)

calendar [ˈkælɪndə(r)] n: (日历; 挂历) [8A: 130]

leaf [liːf] n (pl. leaves [liːvz]): ([纸]页,张;[尤指书的]页)

rip [rɪp] v: to tear sth or to become torn, often suddenly or violently. ([突然或猛烈地]撕破,裂开). [2014a: 23; 2014b: 126; 2014c: 235; 2014e: 646]

concrete [ˈkɒŋkriːt] adj: (确实的,具体的[而非想象或猜测的])

accumulate [əˈkjuːmjəleɪt] v: (积累; 积聚) SYN: amass.

roof [ruːf] n: the structure that covers or forms the top of a building or vehicle. (顶部; 屋顶; 车顶). [2014a: 26]

solstice [ˈsɒlstɪs] n: (至[点]; [夏或冬]至)

中国日报精读第157篇:惊蛰(二十四节气之三)

Part four [of "A time of thunder and renewal"]


Winter Solstice (冬至)

freeze [friːz] v (froze, frozen): ([使]冻结,结冰) OPP: thaw.

crack [kræk] v: to break without dividing into separate parts; to break sth in this way. (破裂; 裂开; 断裂). [2014a: 35]

melt [melt] v: ([使] 熔化,融化)

signal [ˈsɪɡnəl] v: ~ sth (标志; 表明; 预示) SYN: indicate.

vast [vɑːst] adj: extremely large in area, size, amount, etc. (辽阔的; 巨大的; 庞大的; 大量的). SYN: huge. [2014a: 15]

shroud [ʃraʊd] v: ~ sth in sth (of darkness, clouds, cloth, etc.) to cover or hide sth. (覆盖; 隐藏; 遮蔽) [2014e: 311]

coldness [ˈkəʊldnəs] n: (冷; 寒冷) OPP: warmth.

rumble [ˈrʌmbl] n: ~ (of sth) a long deep sound or series of sounds. (持续而低沉的声音;隆隆声) [2014b: 152; 2014c: 216]

thunder [ˈθʌndə(r)] n: (雷;雷声)

nowhere [ˈnəʊweə(r)] (also no place) adv: (无处; 哪里都不)

refer [rɪˈfɜː(r)] v:

refer to sb/sth (as sth): to mention or speak about sb/sth. (谈到;谈及;说起)

proverb [ˈprɒvɜːb] n: (谚语; 格言)

equinox [ˈikwɪnɒks] n: (二分时刻; 昼夜平分时; 春分; 秋分)

verify [ˈverɪfaɪ] v: (核实;核对;核准)

daybreak [ˈdeɪbreɪk] n: (黎明; 拂晓; 破晓; 天亮) SYN: dawn.

shovel[ˈʃʌvl] v: ~ sth (+adv./prep) lift and move earth, stone, coal, etc. with a shovel. (铲;铲起).

ash [æʃ] n: (灰; 灰烬)

yard [jɑːd] n: (BrE) (院子)

pray [preɪ] v: to speak to God, especially to give thanks or ask help. (祈祷; 祷告) [Hamilton 2012: 92]

harvest [ˈhɑːvɪst] n: (收成; 收获量)

reservoir [ˈrezəvwɑː(r)] n: (水库; 蓄水池)

bud [bʌd] n: (芽; 苞; 花蕾)

assorted [əˈsɔːtɪd] adj: of various different sorts. (各种各样的; 混杂的; 什锦的) [2014e: 466]

wildflower[ˈwaɪldˌflaʊər] n: (野花)

sprout [spraʊt] v: (发芽; 抽芽; 抽条; 生长)

dandelion [ˈdændɪlaɪən] n: (蒲公英)

jasmine[ˈdʒæzmɪn] n: (茉莉; 素馨)

magnolia [mæɡˈnəʊliə] n: (木兰; 木兰树)

cherry [ˈtʃeri] n: (also cherry tree) (樱桃树; 樱花树)

blossom [ˈblɒsəm] n: ([尤指果树或灌木的]花朵,花簇) [Miller 2008: 79; Hamilton 2012: 90]

colour [ˈkʌlə(r)] v: ([用颜料、彩色笔等]为…着色)

landscape [ˈlændskeɪp] n: [C, usually sing.] everything you can see when you you kook across a large area of land, especially in the country. ([陆上,尤指乡村的]风景,景色)

faint [feɪnt] adj: that cannot be clearly seen, heard or smelt. ([光、声、味]微弱的,不清楚的) [2014f: 76]

faintly adv: [2014e: 107]

industrialize [ɪnˈdʌstriəlaɪz] v: ([使国家或地区]工业化)

impact [ɪmˈpækt] v: ([对某事物]有影响,有作用) SYN: affect.

rhythm [ˈrɪðəm] n: (规则变化; 规律; 节律)

term [tɜːm] n: (词语;术语;措辞)

solar [ˈsəʊlə(r)] adj: of or connected with the sun. (太阳的)

Twenty-four Solar Terms (二十四节气)

miscellaneous [ˌmɪsəˈleɪniəs] adj: (混杂的; 各种各样的) SYN: diverse, various.

apricot [ˈeɪprɪkɒt] n: (杏; 杏子)

rose [rəʊz] n: (玫瑰[花]; 蔷薇[花]) [Hamilton 2012: 90]

avenue [ˈævənjuː] n: ([城镇的]大街)

avenue [ˈævənjuː] n: (林荫道[尤指通往大住宅者])

guest house[gest haʊs] n: ([大房子旁供客人居住的]客房)

ginkgo[ˈɡɪŋkgəʊ] (also gingko [ˈɡɪŋkəʊ]) n: (pl. -ox or -oes) (银杏[原产中国]) SYN: maidenhair tree.

wetland[ˈwetlənd] n (also wetlands [pl.]): (湿地; 沼泽地)

hunt [hʌnt] v: to chase wild animals or birds in order to catch or kill them for food, sport or make money. (打猎;猎取;猎杀).

turning point n: ~ (in sth) (转折点;转机;转捩点)

frog [frɒɡ] n: (蛙; 青蛙) [2014a: 215; 2014e: 347]

custom [ˈkʌstəm] n: ~ (of doing sth) (风俗; 习俗) [9A: 73]

observe [əbˈzɜːv] v: (formal) (观察;注视;监视) SYN: monitor.

frequently [ˈfriːkwəntli] adv: often. (频繁地; 经常) OPP: infrequently.

cockchafer [ˈkɒktʃeɪfə(r)] (also May bug) n: (鳃角金龟; 五月甲虫; 大栗鳃角金龟)

cricket [ˈkrɪkɪt] n: (蟋蟀; 蛐蛐)

larva [ˈlɑːvə] (pl. larvae [ˈlɑːviː]) n: (幼虫; 幼体)

papilio polytes n: (玉带凤蝶)

millipede (also millepede) [ˈmɪlɪpiːd] n: (马陆; 千足虫)

toad [təʊd] n: a small animal like a FROG but with a drier and less smooth skin, that lives on land but breeds in water. (蟾蜍;癞蛤蟆). [2014a: 62; 2014b: 306; 2014e: 134]

semislug n: (半蛞蝓)

slug [slʌɡ] n: a small soft creature, like a snail without a shell, that moves very slowly and often eats garden plants. (缓步虫、蛞蝓[kuò yú]).[2014a: 24; 2014b: 118; 2014f: 108]

import [ɪmˈpɔːt] v: (进口;输入;引进)

pokemon (宝可梦) [宝可梦、精灵宝可梦、口袋妖怪(中国大陆曾译名 )、宠物小精灵(中国香港曾译名)、神奇宝贝(中国台湾曾译名),宝可梦系列是世界上第二热销的系列电子游戏,仅次于任天堂的超级马力欧系列]

observation [ˌɒbzəˈveɪʃn] n: (观察;观测;监视)

unknown [ˌʌnˈnəʊn] adj: ~ (to sb) not known or identified. (未知的; 不详的; 未被确认的)

species [ˈspiːʃiːz] n (pl. species): (种,物种[分类上小于属]) [2014d: 296]

blog [blɒɡ] n (also less frequent weblog): (博客;网志)

obscure [əbˈskjʊə(r)] adj: not well known. (无名的; 鲜为人知的) SYN: unknown. [2014e: 479]

bear [beə(r)] v (bore [bɔː], borne [bɔːn]): ~ sth (formal) to produce flowers or fruit. (开[花];结[果实]).

quote [kwəʊt] n: = quotation [kwəʊˈteɪʃn] n: (rather formal) (also rather informal quote) (引语;引文;语录)

come across sb/sth: [no passive] to meet or find sb/sth by chance. ([偶然]遇见;碰见,发现)


China Daily Reading 157 [Mar 5-6, 2022: 9] 作业:

1、翻译:二月二龙抬头.

2、Give a brief explanation on Awakening of Insects.

3、翻译:Natural observation is most useless, so the happiness it brings about is the purist.

4、坚持每天掌握1到2个生词,风雨无阻,天天坚持


《中国日报》精读系类之编者按/精读指导(B):

成人英语学习应该有更多的主动性,在高中英语的基础上,应该尽快进入英语原著和英文报纸的阅读,这样才能尽快地提升英语水平。因为英语原著和英语报纸,不同于中学的考试,其中的内容都是英语的实际应用。我会和朋友们一起分享英语原著《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily)上面的英文报道。我们采用中国日报和《哈利波特》轮替的学习方法,即一课《哈利波特》一篇中国日报文章。建议同学们根据自己所在地区、国家,阅读当地的权威英文版,新加坡的The Straits Times (海峡时报), 香港的South China Morning Post (南华早报)等等都是学习英语很好的英语报纸。

用英语来认识这个世界是我们学习英语的一个重要目标,或者说一个真正的学习目标。我们的母语是汉语,我们已经能够通过阅读中文资料来认识这个世界,现在我们要通过英语资料来认识这一个世界。同一个主题,我们看了中文报道,接着我们再去看英语报道,我们会发现两者是有所不同侧重的。特别是那些发生在英语世界的事情,我们需要通过英语第一时间来了解。

我们《中国日报》学习有多个专题:

第一专题是元宇宙专题,这是一个与未来社会、未来经济发展有紧密联系的行业,我们会密切关注。考虑到元宇宙专题的重要性,自Feb 27, 2022 开始我们把元宇宙列为中国日报第一阅读专题。

第二专题是空间探索专题,我们希望同学们更多地了解中国和世界太空探索方面的知识,在这个专题中我们会了解中国空间站、国际空间站、火星探索、月球探索方面的信息。

第三专题是新冠疫情专题,从2019年12月开始疫情开始影响全世界,我们需要关注这次有世纪影响的疫情的方方面面,从中国到世界各国疫情控制,到新冠疫苗、药物的研发,我们都会读到。

第四专题为世界经济,此专题中会讨论影响世界经济的因素,比如新冠疫情、俄罗斯和乌克兰的冲突等。

第五专题为中华武术,在这个专题中我们会阅读到少林功夫、武当功夫等传统中华武术在弘扬中华文化方面所发挥重要的作用的报道,虽然这个武术这个专题可以并入体育专题,但是我们还是把它列为一个单独的专题,就是为了突显中华文化的特色。

第六专题体育/奥运会专题。

第七专题为饮食专题,在这个专题中,我们会学习和饮食有关的文章,包括茶和咖啡,也包括种植茶、咖啡相关的报道[From Feb 22, 2022: +1]。

第八专题为世界政治专题,在这个专题中我们会讨论世界各国的政治形势,包括外交,也包括一定程度上的军事,比如近期的乌克兰局势。

第九专题是教育专题,教育是父母的头等大事,也是国家培养人才的大事,我们在这个专题训练中会关注教育的方方面面。

第十专题为中国文化专题,在中国文化专题中,我们会学习有关中国文化的报道,在这个专题中我们会把中医和中华武术另外设立两个独立的专题来处理。


我们本着共享的理念,以“雅思6.5及之上的考生英语阅读水平”来编辑《哈利波特英语词典》,其中也会收录中学英语课本的一些单词。用《哈利波特英语词典》里面收录的单词来为《中国日报》等阅读文章做单词表。我们会认真精讲7册《哈利波特》中每一页,制出相对应的单词表。

就我们初级英语课程而言,我们目前有两个工作目标:一是编写《哈利波特英语词典》,单词收录量为2到3万;二是编写《博雅英语阅读文库·中国日报1000篇》。我们有三级英语课程,初级英语课程为《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily) 、《乔布斯传》、《马斯克传》等英语原著,以训练学生流畅地阅读英语小说、英语报刊杂志和按照英语习惯顺畅地写作为目标;中级英语课程为英语学术训练,能流畅地阅读英语学术著作,如 A New History of Western Philosophy,并能够书写规范的学术论文;高级英语课程是以了解通过英语来学习文化,学习莎士比亚等英美名家著作、英文版的《圣经》、《易经》等等,目的是更加深入地了解英语背后的文明和中华文明等,让英语学习不仅仅止于语言,要上升到文明的角度来学习英语和用英语来学习。我们认可这样的理念“语言和宗教是定义一个文明的核心标志”。我们的课程有三个立足点,一、高中毕业的英语水平;二、有学习的主动性;三、雅思最低成绩6.5。

上一篇新闻

看过1000套房的老司机手把手教你,怎么挑到好房子

下一篇新闻

【双语】例行记者会/Regular Press Conference(2021-10-14)

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。