• 11月24日 星期日

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

最近世界人对韩流的关心正在大幅增加。以BTS为中心的K-POP以及电视剧和电影等媒体内容的韩流正在增强。 过去只在亚洲地区获得人气,而最近则在北美或欧洲等地也获得了很高的人气。近来,得益于韩流和网飞,韩国音乐,影视在世界引发了热潮。韩国产出口商品也受到了积极的影响。最近,美国沃尔玛的韩国产品还一度成为话题。让我们来看下是什么产品吧。

드라마 속 필수 요소, 소주

电视剧中的必备要素,烧酒

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

지난 2020년은 BTS의 빌보드 차트 1위 달성과 영화 기생충의 아카데미상 4관왕 등 그야말로 ‘국뽕’이 차오르는 한해였습니다, 특히 넷플릭스나 유튜브 등 국가 간 장벽이 없는 미디어 플랫폼에서도 한국에서 제작한 콘텐츠는 큰 인기를 끌었습니다. 미국의 한 매체에 따르면 2019년 대비 2020년, 미국 캐나다 등의 북미 지역에서 넷플릭스를 통한 한국 콘텐츠 시청량은 2.5배가 넘게 늘어나기도 했죠.

2020年,BTS在Billboard排行榜上占据第1位,电影《寄生虫》获得奥斯卡4冠王等,可谓韩国大扬国威的一年。特别是在网飞和YouTube等没有国境的媒体平台上,韩国制作的文化资讯也获得了很高的人气。据美国某媒体透露,与2019年相比,2020年,美国,加拿大等北美地区通过网飞收看的韩国文化资讯的收视率增加了2.5倍以上。

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

이처럼 우리나라에 콘텐츠에 대한 수요가 늘어나면서 긍정적인 영향도 생기고 있습니다. 대표적인 예로 우리나라 드라마를 보면 주인공들이 포장마차에 앉아 소주 한잔 마시는 장면은 쉽게 찾아볼 수 있는데요. 회사 일이 잘 풀리지 않거나 연인 관계에 문제가 있을 땐 꼭 소주 먹는 장면이 나오기 마련이죠.

像这样,随着韩国对文化资讯需求量的增加,也产生了积极的影响。代表性的例子就是看韩国电视剧的话,主人公们坐在路边小吃摊上喝烧酒的场面随处可见。工作不顺利或和恋人的关系出现问题时,一定会出现喝烧酒的场面。

드라마에서는 보통 소주 한 잔 마시면 기적적으로 잘 풀리지 않던 일의 실마리를 풀거나답답하기만 했던 연인 관계가 갑작스럽게 호전되기도 합니다. 한 외국인이 한국의 콘텐츠를 접한 뒤 “유럽인들은 한국에가면 제일 먼저 초록색 병에 든 걸 마셔보고 싶어한다”라며 “영화 속 주인공들은 소주만 마시면 비밀을 털어놓기 때문”이라고 말했습니다.

在电视剧中,一般喝一杯烧酒就能奇迹般地理出原本不好解决的事情的头绪或者原本和恋人之间堵心的关系会突然好转。 一位外国人在接触到韩国的文化资讯后表示:“欧洲人到韩国后,首先就想绿色瓶里面的东西",“因为电影中的主人公只要喝烧酒就会把秘密说出来"。

‘소주의 세계화’ 진행 중

“烧酒的世界化”正在进行中

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

드라마에선 다소 과장된 상황을 구성하기는 하지만 우리의 삶에서도 소주는 큰 도움을 주기도 하는데요. 우울한 기분을 전환해주거나 잊고 싶은 일이 있을 때 잠시나마 기억을 지워주기도 합니다. 최근에는 소주가 전 세계적인 인기를 얻고 있습니다. 기존에 수출하던 아시아지역뿐 아니라 미국 등에서도 판매량이 많이 늘어난 상황입니다.

虽然在电视剧中多少有点夸张,但是在韩国人的人生中,烧酒也起到了很大的帮助。帮助韩国人转换忧郁的心情,或者在他们想忘掉某事时帮他们暂时忘掉。最近烧酒在全世界获得了很高的人气。不仅是之前出口的亚洲地区,在美国等地的销售量也大幅增加。

지난 2019년에는 국내 주류업체 하이트진로의 소주 수출이 5,000만 달러를 돌파하기도 했는데요. 전 세계 80여 개국의 수출하고 있는 하이트진로의 수출액이 2018년 대비 12.5% 성장한 5,384만 달러를 기록한 것이죠. 아시아태평양지역의 매출액이 26.9% 성장하며 전반적인 성장을 견인하기는 했지만, 미주지역 역시 10.5% 성장해 1,082만 달러의 수출액을 기록하기도 했습니다.

2019年,韩国酒类企业海特真露的烧酒出口突破了5000万美元。向全世界80多个国家出口的海特真露的出口额和2018年相比增长了12.5%,达到5384万美元。亚太地区的销售额增长了26.9%,虽然带动了整体增长,但美洲地区也增长10.5%,出口额达到1082万美元。

월마트에서 판매된 한국 ‘소주’

在沃尔玛销售的韩国烧酒

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

이처럼 아시아지역뿐 아니라 미국 등에서 소주 판매량이 늘어나면서 인터넷 커뮤니티에 올라온 한 사진이 화제가 됐는데요. 바로 미국 월마트에서 판매하는 한국 소주의 모습이었습니다. 월마트에서 소주는 1병에 8.99달러에 판매되고 있었는데요. 한화로 약 1만 원 수준이었습니다. 국내 마트, 편의점 등에서 소주 1병에 1,100~1,800원 대에 판매되는 것과 비교하면 다소 비싼 것처럼 느껴졌는데요. 사실 월마트에서 판매된 참이슬은 국내에서 판매되는 360ml가 아닌 750ml 용량이었습니다.

随着亚洲地区和美国等地烧酒销售量增加,网络社区上流传的一张照片成为了话题。就是在美国沃尔玛销售的韩国烧酒。在沃尔玛,烧酒每瓶售价8.99美元。约为1万韩币。和韩国国内超市,便利店等烧酒1100~1800韩元的售价相比,有点小贵。事实上,沃尔玛销售的真露并不是韩国国内销售的360毫升装,容量是750毫升。

참이슬이 750ml로 판매되는 이유는 해외시장의 현지화를 위해서였습니다. 와인이나 위스키, 보드카 등 기존에 판매되는 주류상품들이 750ml 수준의 많은 용량으로 판매되고 있었기 때문에 소주 역시 용량을 늘리고 병의 모양도 와인병과 비슷한 모양의 병을 선택한 것이죠. 하이트진로의 경우 제품명 역시 현지화했는데요. 외국인이 발음하기 어려운 ‘참이슬’ 대신 ‘진로’로 변경하며 소주 세계화에 박차를 가하고 있죠.

真露以750毫升装进行销售是为了海外市场的本地化。因为葡萄酒,威士忌,伏特加等现有在售的酒类商品都是750毫升装的大容量,因此才增加了烧酒的容量,并且瓶子的形状也选择了与葡萄酒瓶相似的模样。海特真露的产品名称也进行了本地化。将外国人难以发音的“ chamiseul"改为“Jin Ro",加快了烧酒世界化的步伐。

다양한 소주로 세계화

以多种多样的烧酒推进世界化

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

소주의 세계화는 한류에 영향도 있지만, 주류업체들의 노력 역시 한몫하고 있었습니다. 국내 주류시장이 정체되기 시작하자 하이트진로를 중심으로 롯데주류, 보해양조, 무학 등 많은 주류업체들이 해외에 진출하기 시작했죠. 현지에 맞는 상품을 개발하는가 하면 2010년대 중반에 유행했던 과일소주 등을 해외에 출시하며 큰 인기를 얻고 있기도 합니다.

虽然韩流对烧酒世界化产生了影响,但酒类企业的努力也起到了一定的作用。韩国国内酒类市场开始停滞后,以海特真露为中心,乐天酒类,宝海酿酒,舞鹤等众多酒类企业开始进军海外。开发适合当地的商品,2010年代中期,当时流行的水果烧酒等在海外上市,获得了很高的人气。

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

좋은데이로 유명한 무학은 베트남 공장 등의 인프라를 활용해 동남아 수출에 집중하겠다는 포부를 밝혔고, 잎새주로 유명한 보해양조 역시 수박, 복숭아, 리치, 청포도 등의 과일맛 소주를 신규 출시하 싱가포르 시장을 공략하고 나서기도 했습니다. 처음처럼, 순하리의 롯데주류 역시 미국에 증류 소주를 비롯한 순하리 ‘요구르트’ 등 다양한 소주를 수출하며 시장 점유율을 늘리고 있죠.

以“好天好饮"著称的舞鹤表示,将利用越南工厂等基础设施,集中向东南亚出口,而以枫叶烧酒闻名的宝海酿酒公司也新推出了西瓜,桃子,荔枝,青葡萄等水果味烧酒,开始进军新加坡市场。像初饮初乐,醇和的乐天酒类也向美国出口包括蒸馏烧酒在内的醇和“酸奶"等多种烧酒,增加了市场占有率。

风靡美国等地,世界化进行中的韩国烧酒

심지어 하이트진로는 미국 현지에서 TV 광고를 실시하기도 했습니다. 소주가 전 세계에서 가장 많이 팔린 증류주로 뽑힌 것을 널이 알리면서 자사의 소주를 홍보하는 것이죠. 이외도 진로는 미국의 대도시 등에서 버스를 활용한 홍보 마케팅도 꾸준히 진행중입니다. 국내 주류업계 관계자는 “세계 여러 지역의 현지 소비자들을 대상으로 한 소주 세계화 전략이 아시아지역부터 효과를 보이고 있다”라며 “더욱 많은 해외 소비자가 소주의 맛을 즐길 수 있도록 노력하겠다”라고 밝히기도 했는데요.

甚至海特真露在美国当地还进行了电视广告。通过宣传烧酒被选为全世界最畅销的蒸馏酒,为自家公司的烧酒进行宣传。除此之外,真露公司还利用在美国大城市等地的公交车,不断进行宣传营销。韩国国内酒类业界相关人士表示:“以世界多个地区的当地消费者为对象的烧酒世界化战略从亚洲地区开始显现出效果",“将努力让更多的海外消费者能够品尝到烧酒"。

重点词汇

실마리 :【名词】线头,线索,端倪

답답하다 :【形容词】郁闷的,憋闷的,不痛快的

포장마차 :【名词】小吃摊 ,流动小吃摊

인프라 :【名词】基础设施

마케팅 :【名词】市场营销

重点语法

1.-기/게 마련이다

限定:用于谓词后。可以与“(으)면”搭配,构成“(으)면 -기 마련이다”的形式。

大意:表示常规、必然性和规律性。相当于汉语的“往往是……,总是……,必然……,难免……”等等。主要用于一般性的规律、真理和格言、俗语中。

주머니에 돈이 있으면기 마련이다.

口袋里有钱的话,一定会花的。

공부를 잘하얼굴도 예뻐 보이기 마련이다.

学习好的话,脸蛋看起来也漂亮。

팔은 안으로 굽기 마련이다.

胳膊肘往里拐。

2.-기 시작하다

通常接在动词词干之后,放于句尾。表示动作或状态的开始。中文的意思是<开始>。

언제부터 컴뷰터를 배우기 시작했습니까?

你从什么时候开始学电脑的呢?

작년부터 컴뷰터를 배우기 시작했습니다.

我从去年开始学电脑。

上一篇新闻

盘点各种大会出身的中华圈美女明星们

下一篇新闻

让骂声不断的朱智勋重生为演技派的原因

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。