8月27日双语新闻精选:亚裔在美收入差距最大
1
-THE FIRST-
Set-jetting tourism goes viral
影视剧取景地掀旅游潮
If you want to know where next year's most in-demandtravel destination may be, just look at the next few months' releases of movies and TV shows. The "set-jetting" trend seems to be having a bit of a moment, and tourism boards arescramblingto make the most of it.
如果你想知道明年最热门的旅游景点可能是哪些,只需看看接下来几个月上映的电影和电视剧便可知晓。近来"取景地打卡"的风潮似乎风头很劲,各地旅游局也都争相尽可能地利用这一热潮。
"Game of Thrones" has irrevocablychanged tourism in the ancient Croatian city of Dubrovnik; and with the release of "Crazy Rich Asians", the Singapore tourism boardramped upits efforts to lure set-jetters eager to experience the lavish lifestyle depicted in the film.
《权力的游戏》一剧已经永远地改变了克罗地亚杜布罗夫尼克古城的旅游业;《摘金奇缘》上映后,新加坡旅游局也卖力地招揽渴望体验电影中描绘的奢华生活方式的游客。
In addition, Vogue reported that Monterey, California, had seen a bump in tourism since "Big Little Lies" premiered; and the British seaside region of Cornwall has had aninfluxof international visitors thanks to the BBC period drama series "Poldark".
此外,据《Vogue》报道,自电视剧《大小谎言》开播以来,前往加州蒙特利的游客数量大增;英国滨海区康沃尔郡有大批海外游客涌入也是因为英国广播公司历史剧《波尔达克》的缘故。
重点词汇
1、in-demand
受欢迎的;非常需要的;销路好;有需要
2、scrambling
/'skræmblɪŋ/
n. 不规则性;加扰;混乱;攀登
v. 争夺;攀登;仓促地做;混杂(scramble的ing形式)
3、irrevocably
美 /ɪ'rɛvəkəbli/
adv. 不能取消地;不能撤回地
4、ramp up
斜升;增加;倾斜升温;加强
5、premiere
英 /'premɪeə/ 美 /prɪ'mɪr/
adj. 首位的;初次的;女主角的
vi. 初次公演;首次露面
vt. 初次公演;初次上演
n. 初次的演出;女主角
6、influx
英 /'ɪnflʌks/ 美 /'ɪnflʌks/
n. 流入;汇集;河流的汇集处
2
-THE SECOND-
US Senator McCain dies at 81
美国参议员麦凯恩去世
US Senator John McCain, a two-time contenderfor the US presidency, died at his home in the state of Arizona on Saturday, his office said in a statement. He was 81. "Senator John Sidney McCain III died at 4:28 pm on Aug 25, 2018.
美国参议员约翰•麦凯恩办公室在一份声明中称,曾两度竞选美国总统的麦凯恩于25日在其位于亚利桑那州的家中去世,享年81岁。该声明称,参议员约翰•西德尼•麦凯恩三世于2018年8月25日下午4时28分去世。
With the senator when he passed were his wife Cindy and their family," the statement said. McCain had suffered from a malignant brain tumorand had been treated periodically withradiationandchemotherapysince its discovery in 2017.
参议员麦凯恩去世时,他的妻子辛迪及家人伴其左右。2017年,麦凯恩被查出罹患恶性脑瘤。自那以来,他一直定期接受放疗和化疗。
President Donald Trump tweeted his condolencesto the family of McCain. "My deepest sympathies and respect go out to the family of Senator John McCain. Our hearts and prayers are with you!" the president tweeted.
美国总统特朗普发推向麦凯恩的家人致哀。特朗普发推称:"我向参议员约翰•麦凯恩的家人致以最深切的慰问和敬意。我们的心和祈祷与你们同在!"
重点词汇
1、contender
美 /kən'tɛndɚ/
n. 竞争者;争夺者
2、malignant tumor
英 /mə'lɪgnənt/ 美 /mə'lɪgnənt/
恶性肿瘤;恶瘤
3、radiation
英 /reɪdɪ'eɪʃ(ə)n/ 美 /,redɪ'eʃən/
n. 辐射;放射物
4、chemotherapy
英 /,kiːmə(ʊ)'θerəpɪ; ,kem-/ 美 /,kimo'θɛrəpi/
n. [临床] 化学疗法
5、condolence
英 /kən'dəʊl(ə)ns/ 美 /kən'doləns/
n. 哀悼;慰问
3
-THE THIRD-
Asians top in inequality
亚裔在美收入差距最大
Asian-Americans are now the most economically divided racial or ethnic group in the US, displacing African-Americans, according to a new Pew Research Center analysis of US Census Bureau data. Income inequality among Asian-Americans has nearly doubled from 1970 to 2016.
皮尤研究中心对美国人口普查局的数据进行的最新分析显示,如今,亚裔美国人取代非洲裔美国人成为美国经济状况差距最大的种族或民族。1970年到2016年,亚裔美国人的收入不平等水平几乎翻了一番。
While rich Asians have become the highest-earning group in the nation, income growth among poor Asians has largely stagnated. This trend mirrors that of other racial groups, though income inequality has accelerated fastest among Asians. By 2016, Asians in the top 10th of income distribution earned about $120,000 more than those in the bottom 10th.
虽然富裕的亚裔已成为美国收入最高的群体,但贫困亚裔的收入水平基本上没有增长。同样的情况在其他族裔群体中也存在,但亚裔人群中的收入不平等的程度却增长得最快。截至2016年,能够获得收入分配中最高的10%的亚裔比获得最低10%的亚裔约多赚12万美元。
Disparitiesamong Asian-Americans are primarily driven by the different levels of education, skills and English-languageproficiencyamong the many groups that make up thediaspora. People from India and China have higher incomes than those from Southeast Asia because they have higher levels of education on average.
亚裔美国人来自许多不同的移民群体,他们的收入差距主要是因教育水平、技能和英语熟练程度的不同引起的。来自印度和中国的移民比来自东南亚的移民收入更高,因为前者的平均受教育程度更高。
重点词汇
1、stagnate
英 /stæg'neɪt; 'stægneɪt/ 美 /stæɡ'net/
vi. 停滞;淤塞;变萧条
vt. 使淤塞;使沉滞;使萧条
2、disparity
英 /dɪ'spærɪtɪ/ 美 /dɪ'spærəti/
n. 不同;不一致;不等
3、proficiency
英 /prə'fɪʃ(ə)nsɪ/ 美 /prə'fɪʃənsi/
n. 精通,熟练
4、diaspora
/daɪ'æspərə/
n. 离散的犹太人;犹太人的离散
n. (某一民族的)大移居
4
-THE FOURTH-
Ice found on moon surface
月球两级表面存在水冰
Astronomershave found patches of frostscatteredaround the moon's north and south poles which could one day provide a source of water for human visitors. The scientists spotted thetelltalesignature of frozen water ininfraredmeasurements taken by NASA's moonmineralogymapper.
天文学家发现,一片片冰霜区零星分布在月球的北极和南极周边。将来,它们或可为人类访客提供水源。科学家在美国航天局的月球矿物测绘仪取得的红外测量结果中发现了这些冰冻水的痕迹。
Most of the ice was found near the moon's south pole around a clusterofcraters. In the north, the patches of ice appeared to be more isolated, according to Shuai Li at the Hawaii Institute of Geophysics and Planetology in Honolulu.
大部分的冰是在月球南极附近一系列环形山的周边发现的。位于檀香山的夏威夷地球物理与行星学研究所的李帅(音)说,月球北极的水冰似乎更偏远一些。
Follow-up measurements of the ice patches found that they tended to form where the surface temperature never crept above -163C, but temperature alone was not enough to guarantee frozen water: only 3.5% of the shadowy areas the scientists checked for water revealed notable signs of ice.
对这些冰霜区的后续测量发现,在表面气温从不超过零下163摄氏度的地方往往会形成这种水冰。但温度本身不足以保证出现冰冻的水:科学家探测水源经过的阴暗地区中只有3.5%的区域显示出明显的水冰迹象。
重点词汇
1、astronomer
英 /ə'strɒnəmə/ 美 /ə'strɑnəmɚ/
n. 天文学家
2、scattered
英 /'skætəd/ 美 /'skætɚd/
adj. 分散的;散乱的
3、telltale
英 /'telteɪl/ 美 /'tɛltel/
adj. 报警的;泄密的;搬弄是非的
n. 迹象;指示器;搬弄是非者
4、infrared
英 /ɪnfrə'red/ 美 /,ɪnfrə'rɛd/
n. 红外线
adj. 红外线的
5、mineralogy
英 /mɪnə'rælədʒɪ/ 美 /,mɪnə'rælədʒi/
n. 矿物学;矿物学书籍
6、cluster
英 /'klʌstə/ 美 /'klʌstɚ/
n. 群;簇;丛;串
vi. 群聚;丛生
vt. 使聚集;聚集在某人的周围
n. (Cluster)人名;(英)克拉斯特
7、crater
英 /'kreɪtə/ 美 /'kretɚ/
n. 火山口;弹坑
vt. 在…上形成坑;取消;毁坏
vi. 形成坑;消亡
评论