• 11月22日 星期五

翻译时候,英语口音影响有多大,你知道吗?

在做翻译的时候,我们总不能期待每个服务的对象都能说一口标准的英语,这就需要我们在脑海里对各国的口音先打个“预防针”。今天我们就来分享一些关于适应口音的小知识,相信对你会有帮助~

翻译时候,英语口音影响有多大,你知道吗?

如何适应不同的英语口音?

为适应各种英语口音,下面我们给大家分享7个提高口语发音的方法。

1.从听单个的发音(即音素)开始

使用最小对立体来练习单个的元音。最小对立组就是只有一个发音不同的词组。

例如,pop - pep - pip – pap中只有元音在变化。使用最小对立组能够使你将一个音单独挑出,将注意力集中在小小的元音变化上。

2.清音和浊音的辅音

将清音和浊音的辅音通过最小对立组进行成对练习。

例如,f/v中的f是清音,而v是浊音。你可以通过将手指放在喉咙处来判断清音和浊音的区别。

如果是浊音,喉咙会震动,清音则不会。这些组合包括:b / p - z / s - d / t - v / f - zh / sh - dj / ch.

3.单元音和双元音的差别

学习单元音和双元音之间的差别,例如boy中的oi, tray中的aee。

4.英语强调重音,其他语言则强调音节主音。

在其他的语言中,例如法语和意大利语,每一个音节都同样重要。(虽然也有重音,但每个音节都有自己的音长。)

英语的发音强调某一个具体的重音,而其他的非重音则可带过。

5.重读的词语一般为实词

重读的词语一般都是实词。例如,

名词:kitchen, Peter;(绝大多数)重要的动词:visit, construct;形容词:beautiful, interesting;副词:often, carefully。

来练习下面2个句子:

(1)The beautiful Mountain appeared transfixed in the distance.

美丽的山伫立在远方。

(2)He can come on Sundays as long as he doesn't have to do any homework in the evening.

只要他晚上不用做家务,就可以星期天来。

Tips:

每句话里都有5个重读词。

6.从书或练习中找到例句。

首先在重读词下面画上横线,然后大声读出来,注意划线词语,然后将非重读词语带过即可。

在关注重读词时,可以发现非重读词和音节发音更加柔和自然一些。

7.跟native speaker练习

在听本土人士说话时,注意观察他们是怎么重读一些特定的词,并仿效学习。

下面我们再来看下

不同地区的英语口音特点

1欧洲篇

英国口音

名人代表:艾玛沃特森、抖森、BC

英国口音有很多分类,大致包括标准英音Received English,伦敦土腔Cockney Accent,Scottish Accent苏格兰口音,Irish 爱尔兰口音,Welsh 威尔士口音等。不同英国口音间差异也很大,但其共同特点是在发音上不卷舌(non-rhotic),并且抑扬顿挫,韵律感丰富。

英音中一些字母和单词的发音有自己的特点。如t的发音,在一些单词中,t的发音会很重,比如that、what;但在另一些单词中,字母t的音就会被全部吞掉,比如letter、Britain。相对于美音而言,英音发音靠后,并且英国口音往往对位于弱音节上的清辅音发得十分清晰。

爱尔兰口音

名人代表:连恩尼逊、柯林法洛

不说你还不知道,爱尔兰腔曾经被票选为「最性感的口音排名」第一名!其实在爱尔兰一个国家裡,就分成好多种腔调:南都柏林、北都柏林、科克腔……,好听归好听,要听懂还真的不容易,马上点下面视频感受一下~

苏格兰口音

名人代表:詹姆斯・麦艾维、伊旺·麦奎格、电影《猜火车》

「这真的是英文吗?」许多人在听完苏格兰腔后会这么疑惑,因为实在是太难懂啦!不只腔调特别,更有许多特殊的用字,下面的视频里外教将跟你讲解苏格兰英语:

法国口音

名人代表:玛莉咏・柯蒂亚、文森・卡索

想去一趟浪漫法国之旅?那必须先听懂法国腔英文!最最重要的关键就在 “r” ,有点像是要「吐痰」的声音,还有把 “th” 用 “z” 取代.

德国口音

名人代表:海蒂・克隆、麦可・法斯宾达

「铿锵有力」最能形容德国腔英文,不过其实英文很好的德国人,不一定会有很浓厚的口音,主要也是在 “r” 这个音有比较明显的不同,想要假装自己是德国人,你可以看下面这个视频~

俄罗斯口音

想学战斗民族俄罗斯人说英文,你必须跟著以下几个步骤:

1.把音调降到非常非常低沉

2.放~慢你的说话速度

3.清楚地发出每一个字母,一个都不能省略

4.r 打舌、h 要大力唸

5.忽略所有冠词

现在,用以上规则来唸唸看:

Every morning I usually get up at 7 o’clock and brush my teeth.

2.澳洲篇

澳洲口音

澳洲人大多都是英国人的后代,所以澳洲口音更多的像英国地方口音和爱尔兰口音的混合品种;而澳洲年轻人的口音和美国年轻人口音的差别很小。

即便如此,澳大利亚口音依然遭到了各国人民丧心病狂的嘲笑。

比如最经典的,澳大利亚人把[ei]发成[ai],他们说today(今天),听起来就很像to die(去死):

3亚洲篇

印度腔

名人代表:《三個傻瓜》阿米尔·汗

不少人在电影裡听过印度口音英文,印度腔有著浓浓的「卷舌音」,“t” 和 “d” 听起来几乎一样,当有人说 “I am thirty”,你有可能会听成 “I am dirty.” 「我很葬」,印度人口高居全世界第二,每六个人就有一个人是印度人,听懂印度腔实在非常重要啊!

印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。

印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为 t。

而且印度人发的t的音,又接近d的音。所以印度人自己也拿这个发音特点开玩笑,当他们说“我30岁了”(I am thirty),听上去就是“我有点脏”(I am dirty),因为 thirty(三十)的发音和 dirty(肮脏)混淆了。

1968年美国拍摄的《狂欢宴》(The Party),著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子,满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。

玩笑归玩笑,实际上印度英语可是英语大家族最重要的成员。早在15世纪英语就随着英国商人进入了印度,到现在保留了许多现代英语已经很少使用的词汇。我的印度同事起草给项目执行单位的信里总是有这么文绉绉的句子:Please intimate…(请告知…),或者 You will be intimated shortly(不久你们就会被告知),同样的意思,美国同事就直截了当写:Please let us know 和 You will be informed shortly。

因为印度人口远超过英国人口,以至于已故英国著名作家马尔科姆•蒙格瑞奇(Malcolm Muggeridge)曾经这样说过:“世界上最后一个英国绅士没准是印度人”(The last Englishman would be an Indian)。

对我来说,最不习惯的是印度绅士们什么情况下都使用现代进行时,比如 I am understanding it (我明白),She is knowing the answer(她知道答案). 这可不是古苏格兰的语法,而是受了印地语的影响的变味英语。受印地语影响的常用印度英语还有 Your good name please?(你叫什么名字?)问人家岁数的时候可以用这样委婉的说法:What's your good number? 甚至可以问:When is your happy birthday?(什么时候生日快乐?)

印度英语发音规律:

WA DIM=WHAT TIME

I D LIG DO CHANGE DE GALA=I'D LIKE TO CHANGE THE COLOR

关键点:

P发B

T发D

K发G

R发L

没有爆破音和清辅音

新加坡口音

名人代表:電影《小孩不笨》

英语在新加坡是第二官方语言,因此当地人的英文普遍来说都非常好,去过新加坡的人都知道,当地有非常多种语言,而且很容易在一句话中就夹杂三种中文、台语、英文,形成独特的 “Singlish”.

菲律宾口音

看了這麼多腔調,最後來到超特別的菲律賓腔,受到西班牙語的影響,沒有 “f” 跟 “v” 的發音,會唸成 “b” 的音,試著唸唸 family, fruit, friend ,是不是覺得菲律賓腔有點可愛呢!

韩国口音

朝鲜语单词连读,最后一个音节拖长。很多韩国人也就这么说英文。此外他们无法分辨 l 和 r,也无法发出 th 的音。

韩国人发音普遍比较“直”,有人甚至说韩国人舌头不会打弯,比如Analysis他们会说“阿那拉西斯”。他们经常会把[f]发成[p],比如Africa他们会说成“阿普里卡”。

日本口音

日语只有5个元音,长短都一样,因此日本人通常难以应付元音众多的英语。就小编的经验来看, 一般遇到日本友人你也只能自求多福了。

日本人说英语口音重,主要原因是日语的语音系统相对简单,只有5个元音(a、e、i、o、u)和十几个辅音(即五十音图),而英语的发音规则相对复杂。

熟悉掌握各种口音的英语,是做为口译员的基本素质。只有做好这方面的准备,身为译员的你才能够临危不乱,无论面对哪种口音的“狂轰乱炸”,都微微一笑,任凭山雨欲来风满楼,化解为柳暗花明又一村。

希望此篇能够给不能熟练切换英语口音频道的小伙伴“当头一棒”。试试看换种口音听英语,你是否会摔倒这块绊脚石上?

上一篇新闻

小学英语1-6年级词汇合集,强烈推荐家长帮孩子收藏

下一篇新闻

多多果园答题题库70(微信公众号每日更新)

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。