能避免尴尬的跨语言交流?这家公司的翻译耳机冲上亚马逊销量榜首
记者 | 徐诗琪
如何利用电子产品与不同语言的人交流?你可选的有翻译机、手机翻译App等。现在,一家来自深圳的初创企业拿出了另一种有趣的解决方案——翻译耳机。
深圳时空壶技术有限公司(下称“时空壶”)成立于2016年,推出过多款AI语音翻译类产品。在11月11日开始的高交会上,该公司发布了它的新产品:AI翻译耳机M2。这款耳机能在两人说话时实时翻译,省去来回盯着屏幕的尴尬,这一“黑科技”吸引了不少展会观众的关注。
从外形来看,M2的白色盒子要比市面上其他TWS无线耳机大一些,但它的不同之处在于磁吸式耳机盒能够被“掰”成两半,这一设计是为了更方便两人使用。耳机本体也比AirPods长许多,据称是为了方便收音。
使用时,用户需连接蓝牙与手机上的时空壶App配对,便能实现“边说边译”,效果近似同声传译。尽管目前的体验仍有延迟,但相比一人一句地使用翻译机,这款翻译耳机更能够支持长时间地交流。
据了解,时空壶M2目前支持40种语言的在线翻译和6种语言的离线翻译。
时空壶创始人田力对界面新闻介绍,其翻译耳机的技术重点主要有三方面。首先是蓝牙传输,其需要植入蓝牙通信技术实现两个耳机之间的传输交流。
其次是智能唤醒,“我们不能像呼唤智能音箱一样对耳机说‘hey siri’,这样不适用于人和人的交流。”耳机需要先对声音进行神经网络降噪,剥离出人声后再做唤醒。
最后是同传模式,这让耳机能够连续翻译,例如在人说完两句话后开始流畅翻译第一句话,无需打断谈话。
在部分技术上,时空壶选择合作形式,例如其采用科大讯飞的专业语音识别技术,其他语言则与当地的技术公司合作。
TWS耳机市场正处在爆发阶段,各类新品牌与新产品频发,为何要选这样一个竞争激烈的市场?“我们的定位是翻译交流解决方案的提供者,而耳机能够实现无感的边走边交流,是一个便捷的、可识字收音的可穿戴设备。这是我们与其他硬件产品的本质区别。”田力对界面新闻说道。
他表示,时空壶耳机是“可以听音乐打电话的翻译耳机”,聚焦在翻译交流功能,购买人群一定是有翻译需求的。
具体到需求场景上,主要是商务、旅游、外语练习、跨国家庭交流这四个高频场景。该公司负责人介绍,针对疫情期间爆发的远程沟通需求,本次M2还更新了远程模式,支持远程通话或视频时的翻译沟通。
相较于国内,海外市场这类需求更多,时空壶最初也是从海外市场着手。据介绍,目前该公司50%收入来自美国市场,其次是日本、欧洲等市场。其翻译耳机在亚马逊北美的翻译设备品类排到了销量第一,并已进驻纽约、新加坡、东京等线下卖场。
先出海,再回国,深圳聚集了许多这样“墙内开花墙外香”的科技企业。现在,时空壶也打算进攻国内市场了,其已登陆国内主流电商平台,也即将在线下机场店露面。
定价方面,时空壶有两款耳机在售,新品M2官方售价999元,旗舰产品WT2 Plus为1599元。
据天眼查App显示,时空壶在2018年获得人工智能公司新译科技、深圳今玺资本联合投资的数百万天使轮,在2019年完成千万级别pre-A轮,领投方为华睿信创投,原股东今玺资本及谢小波个人跟投。
“目前我们所处的行业还在发展初期,各个形态的产品都有。作为小公司,我们要做的是抓住机会,用多元化去覆盖各种场景,成为行业类的标杆,比如在翻译类型产品里我们(希望)做到最专业、最懂用户。这就是我们正在奋斗的目标。”田力说。
评论