新加坡人的名字到底都该怎么读啊?
来了这么多年
有一个终极难题一直困扰大家?
那就是新加坡人到底叫什么
......
比如隔壁老张家
祖孙三代的名字是酱的
哎呀,祖孙三代姓不一样
好像发现了什么秘密......
新加坡小伙伴冷漠脸.gif
“这算什么
我妈的兄弟姐妹五个人
有5个不同的姓”
好吧,你赢了
看来我们今天得来......
新加坡人到底叫什么?
新加坡人起名字就是随(ren)意(yi)
到底拼写有多随意,自己感受下~
❶
格式随意
完全没有一个统一的格式
拿华人来说名字有可能是这样:
【华文名拼写】
【姓+洋文名】
【华文名拼写+洋文名】
可谓是十分随意了。。。
❷
姓氏随意
一个姓张的新加坡人
他姓氏的拼音有几种可能性
也就6、7种吧,到底为神马?
【历史原因】
话说1960s时新加坡开始人口注册
那时候这边华人
都是闽南,客家,海南人等等
都说着一口完全不同的方言
无奈当时登记的官员
一般都是讲英文的
官员听到什么写什么
于是新加坡张姓
拼写就变成这个画风的了
❸
中英随意
那么新加坡小伙伴
身份证上有洋文名的比较腻害?
嘴角露出一丝微笑.jpg
椰子可发现新加坡
三位总理都没洋文名
建国总理李光耀Lee Kuan Yew
曾用过Harry这个洋文名
但是后来很少再用
第二任总理吴作栋
Goh Chok Tong
还有现任总理李显龙
Lee Hsien Loong都没洋文名~
(李总理FB上传过的Passion乐龄卡)
而且椰子掐指一算
新加坡未来领导人也没有洋文名
因为传说中的三位候选人
都是华文名~
图源:联合早报
酱的话你还觉得
IC有英文名的比较腻害么?
新加坡人名中的信息量
新加坡人的名字中
信息量可谓是相当的大
甚至记录了新加坡时代的变迁
❶
“新客”
新加坡的土生华人
一般有一个教名
还有三个字的华文名
而早年过番(下南洋)来的华人
就像我们前面说的姓氏随方言
那为什么一家人同辈分姓不同?
据说是要看这人注册名字时
遇到了说什么方言的官员
就拿王姓来举个例子。。。
❷
“新移民”
到了90年代的新移民
起名就大不同了
在入籍起名的时候
除了少数连名带姓全换成洋文的清流
一般来说就是用
原中文名的标准拼音
YE ZI
椰子
但是也有人为了让孩子
更好的适应学校,社会和职场环境
当然也有人是效尤心理
为孩子取了洋名换了方言拼音
YEEZY
(瞬间高大上了)
❸
名字中的信息量
名字有什么信息量?
网友们还是找到点规律的:
标准拼音的都是中国人
大家看到标准拼音
就觉得是中国人
椰子的盆友王老师(中国来的)
看到学生名字是中国拼音
就直接上去套近乎:
你中国的?哪儿的~
结果换来一口南洋华语味的吐槽
人家是土生土长的新加坡人
这个规律在十年前可能适用
那时候去体检提交表格
护士小姐看到写着标准拼音
就自动转台说华语了
但是新加坡新一代
赶上了新加坡推行汉语拼音
也就是中国使用的标准拼音
很多新加坡年轻人名字
都变成这个画风了
最搞的是那些纠结家长
不知道选择哪种拼写
干脆将所有的方式都放上去
Kiasu只服新加坡
名字还带括号,奇葩!
名字两个字都是中国人
新加坡的中国留学生表示
如何快速辨别班上有没有同胞
撸一遍点名簿就知道
两个字的一般都是同胞~
尴尬了,海南有Ye zi
但是并没有Liu Lian啊~
不过这个规律基本上是适用的,为啥捏?
据说因为新客一代人
都比较讲究大家族这个概念
起名一般是姓+字辈+名
于是三字华文名在新加坡
成了不成文规定
不过也有两个字的新加坡人
比如椰子的同学Lee Ann(不是导演)
还有新加坡第一夫人何晶
名字看阶级
也有人觉得
政治经济地位高的本地人家
文化自信有传承意识
倾向于用华文名字
英文教育程度不高的家庭
也会给子女取华文名字
方便自己和家人好念~
新加坡最多的中产
家长就倾向于说英文
也深知洋文名在国际职场方便
倾向于给孩子取洋文名
新加坡人最难读姓Top5
各位小坡的老司机
来了这么多年
看看这些新加坡姓怎么读?
➀
Ooi 张
读音:微咦
(参照愤怒的小鸟飞出去声音)
泥石流!当之无愧的第一
Ooi这个姓简直不能再特别了!
Mr Ooi去国外出差
在签到簿上签到
把后面小伙伴都给带跑偏了
➁
Ng 黄
读音:嗯
(参照如厕用力时发出的声音)
对,不是NG
千万别读成N-G
➂
ONG 王
读音:win嗯~
(跟Ooi差不多)
➃
Png 方
读音:旁嗯
新加坡的姓
是有多喜欢各种NG......
➄
Tan 陈
读音:谭
这个不难读~
上榜是因为有歧义
比如中国谭先生在新加坡
经常被认为是陈先生
取什么名字是自由!
但是椰子得跟你说一句
在新加坡看到IC上是洋文名的
不一定是本地土著
也有可能是换了国籍的新移民
看到标准拼音的不一定是中国人
现在小岛推行标准拼音
看到伊丽莎白不一定都是公主
也可能是楼下卖水的安媞......
华人起洋名是为方便
李玮玲(Lee Wei Ling)说的很直接
她告诉自己侄儿说:
华人取洋名?
那是香港捧咖啡的服务生
为自己取的,方便外国人唤他们
华人起华文名是为名正言顺
新加坡人对于华文名
以及其中蕴含的中华传统五千年
有着不可泯灭的感情
你怎么看?移步留言区!
评论