费玉清的《一剪梅》突然火爆北欧,全网被洗脑
已经封麦隐退了的小哥费玉清怎么也想不到,他的《一剪梅》最近突然火爆欧美。
在白雪皑皑的斯堪的纳维亚半岛,《一剪梅》已经连续一周多霸占了挪威Spotify viral 50排行榜的榜首。
在瑞典和芬兰的排行榜上,《一剪梅》位居第二。
在地球的另一端,新西兰人民你一票我一票,把《一剪梅》送上了最高出道位。
副歌部分的歌词,“雪花飘飘,北风萧萧“,在Google上搜索量飙升。
搜得最多的国家是文莱,其次是新加坡、冰岛、新西兰、澳大利亚。
拉脱维亚中文使用率不是很高,可是却排到了“xue hua piao piao”的搜索量的第九位。
一首1983年的老歌,为何突然在2020年火遍北欧、火到南半球?是谁做了这个文化推广大使?歪果仁们把这首歌改编成了啥样?他们又是如何玩梗的?
欢迎跟菌菌一起踏上冲浪板,在互联网的海洋一探究竟。
《一剪梅》火起来,得追溯到今年1月,特型演员“蛋哥”张爱钦在快手上发布了一段视频。
他在雪地里唱了《一剪梅》的副歌部分,“雪花飘飘,北风萧萧,天地一片苍茫”。
2月时,这段视频被国外网友发现,上传到油管上。然后又被另一个人发现,上传到Instagram上。
慢慢一传十十传百,这段10秒的视频就这样火了。
大家看完这一段10秒的视频还不够,网友纷纷找出了费玉清的原唱来听。在感叹小哥惊为天人的完美转音的同时,把《一剪梅》听上了排行榜顶端。
之后,各路网友大显神通。《一剪梅》一系列的剪辑、remix、模仿层出不穷。
Goated Beats上传的一段remix,获得了300多万次的观看和14万赞。
让《一剪梅》彻底火起来的,是这句歌词的翻译和意境。
一位网友把“雪花飘飘、北风萧萧”翻译成了“The snow falls and the wind blows“。
这句歌词瞬间就有了凄凉、悲惨的意味。
于是,xue hua piao piao, bei feng xiao xiao在海外成了一句流行语。
”我妈问我考试怎么被扣了30分,xue hua piao piao, bei feng xiao xiao”
“被女朋友扣了绿帽子,xue hua piao piao, bei feng xiao xiao”
“交完房租工资又没剩多少了,xue hua piao piao, bei feng xiao xiao”
总之,一切不太顺心如意的事件后面,都可以加一句“雪花飘飘,北风萧萧”。
我妈叫我打扫房间,雪~花飘飘……
除了玩凄惨梗之外,海外抖音上的很多网友参与了华裔父母唱“雪花飘飘”挑战。
先让华裔父母说出教育小孩时常说的几句话,然后到最后一句“雪花飘飘”时,爸爸妈妈们一定会忍不住唱出来!
至于把这首歌带火的张爱钦本人,他在《南华早报》的采访中说自己受宠若惊,没想到自己的一段视频能得到这么多海外朋友的认可。
张爱钦是一位特型演员,他因为特殊的头型进入演艺圈,在圈里绰号“鸭蛋”,他自称“蛋哥”。
他已经参演了50多部影视作品。他在剧版《西游记》中饰演了和尚,在《堂吉诃德》中演了尖头大侠,在《西游记大闹天宫》中饰演尖头妖王,在《从你的全世界路过》中演了猪肉男,在《流浪地球》中饰演了赌徒……
蛋哥张爱钦这次因为唱了10秒钟的《一剪梅》意外走红全球,不仅是因为他异于常人的长相,也是因为“雪花飘飘”歌词本身有点丧丧的意境,符合当下年轻人心境。
反正现在海外网友已经被这首歌彻底洗脑了。
评论