• 11月23日 星期六

中国日报精读第159篇:Panchen urges faithful to better serve nation

编者按/精读指导(A):

今天我们学习《中国日报》3月12-13日第3版的一篇关于西藏佛教的文章 “Panchen urges faithful to better serve nation [Mar 12-13]”。这篇文章报道班禅喇嘛在两会期间对媒体谈到有关西藏、藏传佛教发展的历史和现状,班禅表示,藏传佛教要更好适应国家和人民的需要,更好服务于国家发展、社会进步和人民幸福。他说,藏传佛教是佛教中国化的历史产物,但在旧西藏封建农奴制的腐蚀下,其社会功能发生变化,同佛陀最初的本愿背道而驰,一度成为农奴主统治农奴的工具。对于藏传佛教的现状,班禅表示,藏传佛教还需在教义教规、礼仪习俗、信仰方式等方方面面,有更多的探索、改革和进步。比如,在去除迷信化、功利化,防范商业化等方面做更多工作,使佛教能够更加充盈人们的精神境界。

在我们《中国日报》精读第63篇 “Panchan Lama achieves mastery of Tibetan Buddhism sutras [Oct 29, 2021: 1]” 我们已经了解到班禅喇嘛已经精通五部大论,获得噶钦学位,这是西藏佛教最高的学术地位,可以类比于博士学位:The Kachen degree, which represents mastery of Tibetan Buddhism sutras, is the equivalent of a doctorate in modern education (Oct 29, 2021: 1)。我附录在后面,供大家复习、参考

中国日报精读第159篇:Panchen urges faithful to better serve nation

China Daily, March 12-13, 2022, page 3 "Panchen urges faithful to better serve nation"


Panchen urges faithful to better serve nation. (班禅呼吁更好地为国家服务). China Daily, March 12-13, 2022, page 3, by Zhang Yangfei. [博雅养正英语精读文库·中国日报920] [博雅养正英语早读159] [宗教之藏传佛教专题]


Panchen urges faithful to better serve nation


March 12-13, 2022 CHINA DAILY PAGE 3

By Zhang Yangfei

中国日报精读第159篇:Panchen urges faithful to better serve nation

Part one [of "Panchen urges faithful to better serve nation"]

democratic [ˌdeməˈkrætɪk] adj: (民主的; 民主政体的; 民主制度的)

adapt [əˈdæpt] v: (适应[新情况]) SYN: adjust.

exploration [ˌekspləˈreɪʃn] n: an examination of sth in order to find out about it. (探究; 研究; 探测)

improvement [ɪmˈpruːvmənt] n: (改善; 改进)

custom [ˈkʌstəm] n: ~ (of doing sth) (风俗; 习俗) [9A: 73]

sideline [ˈsaɪdlaɪn] n: (兼职; 副业; 兼营业务)

on/from the sidelines: (从旁观者的角度;置身事外)

annual [ˈænjuəl] adj: (每年的; 一年一次的; 年度的)

session [ˈseʃn] n: ([法庭的)开庭,开庭期; (议会等的)会议,会期)

content [ˈkɒntent] n: ([书、讲话、节目等的]主题,主要内容)

doctrine [ˈdɒktrɪn] n: (教义; 主义; 学说;信条)

civilized [ˈsɪvəlaɪzd] adj: (文明的; 开化的)

conducive [kənˈdjuːsɪv] adj: ~ to sth (有助于···的发生)

nun [nʌn] n: (修女; 尼姑)

driving [ˈdraɪvɪŋ] adj: (强有力的; 起推动作用的; 推动的)

eliminate [ɪˈlɪmɪneɪt] v: to remove or get rid of sth/sb. (排除; 清除; 消除)

superstition [ˌsuːpəˈstɪʃn] n: (often disapproving) (迷信; 迷信观念[或思想])

utilitarianism [ˌjuːtɪlɪˈteəriənɪzəm] n: (功利主义) [Kenny 2012: 924]

commercialize [kəˈmɜːʃəlaɪz] v: [often passive] ~ sth ([尤指不择手段地]利用···牟利; 商业化)

commercialization [kəˌmɜːʃəlaɪˈzeɪʃn] n:

enrich [ɪnˈrɪtʃ] v: (充实; 使丰富; 使饱含[某物])

realm [relm] n: (领域; 场所)


中国日报精读第159篇:Panchen urges faithful to better serve nation

Part two [of "Panchen urges faithful to better serve nation"]


mark [mɑːk] v: ~ sth (纪念;庆贺)

undergo [ˌʌndəˈɡəʊ] v: ~ sth to experience sth, especially a change or sth unpleasant. (经历,经受[变化、不快的事等])

drastic[ˈdræstɪk] adj: (极端的; 急剧的; 严厉的; 猛烈的)

enjoy [ɪnˈdʒɔɪ] v: ~ sth (享有; 享受)

unprecedented [ʌnˈpresɪdentɪd] adj: that has never happened, been done or been known before. (前所未有的; 空前的; 没有先例的) [Xi 2020: 287]

infrastructure[ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] n: the basic systems and services that are necessary for a country or an organization to run smoothly, for example buildings, transport and water and power supplies. ([国家或机构的]基础设施,基础建设)

employment [ɪmˈplɔɪmənt] n: (就业)

autonomous [ɔːˈtɒnəməs] adj: (自治的; 有自治权的) SYN: independent.

inhabit[ɪnˈhæbɪt] v: ~ sth (formal) to live in a particular place. (居住在; 栖居于)

herdsman [ˈhɜːdzmən] n: (牧人)

imagination [ɪˌmædʒɪˈneɪʃn] n: (想象力; 想象)

electricity [ɪˌlekˈtrɪsəti] n: (电;电能) [9A: 42; 2014d: 462]

heating [ˈhiːtɪŋ] n: (especially BrE) (also heat especially in NAmE) (供暖; 供暖系统; 暖气设备)

backward [ˈbækwəd] adj: (落后的; 进步缓慢的)

prosperous [ˈprɒspərəs] adj: (formal) rich and successful. (繁荣的; 成功的; 兴旺的) affluent.

erode [ɪˈrəʊd] v: ~ sth (逐渐毁坏; 削弱; 损害)

feudal [ˈfjuːdl] adj: (封建[制度]的)

serfdom [ˈsɜːfdəm] n: (农奴制; 农奴身份)

contrary [ˈkɒntrəri] adj: ~ to sth (与之相异的;相对立的;相反的) [2014d: 95; Minford 2015: 391]

serf [sɜːf] n: ([旧时的]农奴)

owner [ˈəʊnə(r)] n: a person who owns sth. (物主; 所有权人; 主人) [8B: 11]

purify [ˈpjʊərɪfaɪ] v: ~ sb/sth/yourself ( 净化; 洗涤[思想])

theocracy [θiˈɒkrəsi] n: (神权政治; 僧侣政体)

subject [səbˈdʒekt] v: (使臣服; 使顺从; [尤指]压服)

subject sb/sth to sth [often passive] to make sb/sth experience, suffer or be affected by sth, usually sth unpleasant. (使经受;使遭受).

cruel [ˈkruːəl] adj: ~ (to sb/sth) having a desire to cause pain and suffering. (残酷的; 冷酷的; 残忍的;残暴的) OPP: kind. [2014a: 60; 2014d: 444]

exploitation [ˌeksplɔɪˈteɪʃn] n: (剥削;榨取)

oppress [əˈpres] v: ~ sb (压迫; 欺压; 压制)

oppression [əˈpreʃn] n:

carry sth – out to do and complete a task. (完成[任务]) [2014f: 31]

abolish [əˈbɒlɪʃ] v: ~ sth (废除,废止[法律、制度、习俗等])

free [friː] v: ~ sb (from sth) ( 释放;使摆脱) SYN: release.

own [əʊn] adj.,pron: ([用于强调]自己的; 本人的) [8A: 47]

livestock [ˈlaɪvstɒk] n: (牲畜; 家畜)

participate [pɑːˈtɪsɪpeɪt] v: ~ (in sth) (rather formal) (参加; 参与)

promulgate [ˈprɒmlɡeɪt] v: to announce a new law or system officially or publicly. (宣布,颁布,发布[新法律或制度]) [Minford 2015: 181]

series [ˈsɪəriːz] n: (pl. series) (一系列; 连续; 接连)

proposal [prəˈpəʊzl] n: (提议; 建议; 动议)

husbandry [ˈhʌzbəndri] n: ([尤指精心经营的]农牧业)

plateau [ˈplætəʊ] (plateaux or plateaus) n: (高原)

feedback [ˈfiːdbæk] n: (反馈的意见[或信息])

implement [ˈɪmplɪment] v: (formal) to make sth that has been officially decided start to happen or be used. (使生效; 贯彻; 执行; 实施) SYN: carry sth – out.


PHOTOES

mandala [ˈmændələ] n: (曼荼罗[某些东方宗教用以代表宇宙的圆形图])

exquisite [ɪkˈskwɪzɪt] adj: extremely beautiful or carefully made. (精美的;精致的) [Hamilton 2012: 90]

artwork [ˈɑːtwɜːk] n: ([尤指博物馆里的]艺术作品)




China Daily Reading 159 [Mar 12-13, 2022: 13] 作业:

1、翻译并讨论:Tibetan Buddhism was once eroded by feudal serfdom in old Tibet and operated contrary to the original wishes of the Buddha, thus becoming a tool for serf owners to rule.

2、讨论现代大学的博士学位和藏传佛教的噶钦学位异同。

3、坚持每天掌握1到2个生词,风雨无阻,天天坚持



附录:《中国日报》精读第63篇

中国日报精读第159篇:Panchen urges faithful to better serve nation

China Daily, October 29, 2021, page 1 "Panchen Lama achieves mastery of Tibetan Buddhism sutras"


Panchen Lama achieves mastery of Tibetan Buddhism sutras. (班禅喇嘛精通五部大论,获得噶钦学位). China Daily, October 29, 2021, page 1 & Wechat, by Daqiong and Palden Nyima. [博雅养正英语精读训练307] [博雅养正英语早读63] [宗教之藏传佛教专题]

“班禅获得藏传佛教格鲁派显宗最高学位”,人民日报,2021年10月28日,第7版,新华社拉萨10月27日,记者:边巴次仁、春拉。


participate [pɑːˈtɪsɪpeɪt] v: (参加; 参与)

autonomous [ɔːˈtɒnəməs] adj: (自治的; 有自治权的) SYN: independent.


Panchen Lama achieves mastery of Tibetan Buddhism sutras

mastery [ˈmɑːstəri] n: (精通; 熟练掌握) SYN: command.


Friday, October 29, 2021 CHINADAILY PAGE 1 & Wechat

By Daqiong and Palden Nyima


autonomous [ɔːˈtɒnəməs] adj:

breeze [briːz] n: a light wind. (微风; 和风). [2014a: 18; 2014e: 651; 2014f: 482]

stir [stɜː(r)] v: to move, or to make sth mover, slightly. ([使]微动). [2014b: 335; 2014g: 383]

brisk [brɪsk] adj: (凉爽的; 清新的)

virtually [ˈvɜːtʃuəli] adv: (几乎; 差不多;事实上;实际上)

glow [ɡləʊ] v: to appear a strong, warm colour. (色彩鲜艳;绚丽夺目). [2014a: 17]

glow [ɡləʊ] v: (especially of sth hot or warm) to produce a dull, steady light. (发出微弱而稳定的光;发出暗淡的光). [2014a: 79, 166; 2014b: 137; 2014f: 252]

startling [ˈstɑːtlɪŋ] adj: (极鲜亮的)

startlingly [ˈstɑːtlɪŋli] adv:

courtyard [ˈkɔːtjɑːd] n: ((通常为城堡、大宅第等的) 庭院,院子,天井). [2014a: 76]

monastery [ˈmɒnəstri] n: (隐修院; 修道院; 寺院)

plaque [plæk] n: ([纪念性的]匾牌;匾额; 纪念匾)

clad [klæd] v: (穿···衣服的) SYN: dressed.

saffron [ˈsæfrən] adj: (橘黄色的)

invitation [ˌɪnvɪˈteɪʃn] n: (邀请; 获得邀请)

seat [siːt] v: (向···提供座位;使就座;坐;落座)

throne [θrəʊn] n: ([国王、女王的]御座,宝座)

defend [dɪˈfend] v: (辩解; 辩白)

board [bɔːd] n: ([公司或其他机构的)董事会,委员会,理事会)

accredited [əˈkredɪtɪd] adj: (官方认可的;获正式承认的)

equivalent [ɪˈkwɪvələnt] adj: ([价值、数量、意义、重要性等)相等的,相同的)

doctorate [ˈdɒktərət] n: (博士学位)

dwell [dwel]v: (formal or literary) to live somewhere. (居住;栖身). [2014a: 126]

monastery [ˈmɒnəstri] n: (隐修院; 修道院; 寺院)

preserve [prɪˈzɜːv] v: (维持···的原状; 保存; 保养)

candidate [ˈkændɪdət] n: (投考者; 应试者; 参加考试的人)

obtain [əbˈteɪn] v: ([尤指经努力]获得,赢得)

nomad [ˈnəʊmæd] n: (游牧部落的人)

enthrone [ɪnˈθrəʊn] v: (使登基; 使即位)

reincarnation [ˌriːɪnkɑːˈneɪʃn] n: ([灵魂的)转世化身,化身)

consultative [kənˈsʌltətɪv] adj: (咨询的; 顾问的) SYN: advisory.

advisory [ədˈvaɪzəri] adj: (顾问的;咨询的)

present [prɪˈzent] v: (把…交给; 颁发; 授予)

mandala [ˈmændələ] n: (曼荼罗(某些东方宗教用以代表宇宙的圆形图))

representation [ˌreprɪzenˈteɪʃn] n: (有代理人; 代表; 维护; 支持)

scarf [skɑːf] n: (pl. scarves) (围巾; 披巾; 头巾) [8B: 74; 2014b: 135; 2014e: 96, 300, 373]

ordain [ɔːˈdeɪn] v: (授予圣秩(品);授予圣职)

apprenticeship [əˈprentɪʃɪp] n: (学徒期; 学徒工作)

patriotism [ˈpætriətɪzəm] n: (爱国主义; 爱国精神)

diligently [ˈdɪlɪdʒəntli] adv: (孜孜不倦地; 勤勉地; 刻苦地)

《中国日报》精读系类之编者按/精读指导(B):

成人英语学习应该有更多的主动性,在高中英语的基础上,应该尽快进入英语原著和英文报纸的阅读,这样才能尽快地提升英语水平。因为英语原著和英语报纸,不同于中学的考试,其中的内容都是英语的实际应用。我会和朋友们一起分享英语原著《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily)上面的英文报道。我们采用中国日报和《哈利波特》轮替的学习方法,即一课《哈利波特》一篇中国日报文章。建议同学们根据自己所在地区、国家,阅读当地的权威英文版,新加坡的The Straits Times (海峡时报), 香港的South China Morning Post (南华早报)等等都是学习英语很好的英语报纸。

用英语来认识这个世界是我们学习英语的一个重要目标,或者说一个真正的学习目标。我们的母语是汉语,我们已经能够通过阅读中文资料来认识这个世界,现在我们要通过英语资料来认识这一个世界。同一个主题,我们看了中文报道,接着我们再去看英语报道,我们会发现两者是有所不同侧重的。特别是那些发生在英语世界的事情,我们需要通过英语第一时间来了解。

我们《中国日报》学习有多个专题:

第一专题是元宇宙专题,这是一个与未来社会、未来经济发展有紧密联系的行业,我们会密切关注。考虑到元宇宙专题的重要性,自Feb 27, 2022 开始我们把元宇宙列为中国日报第一阅读专题。

第二专题是空间探索专题,我们希望同学们更多地了解中国和世界太空探索方面的知识,在这个专题中我们会了解中国空间站、国际空间站、火星探索、月球探索方面的信息。

第三专题是新冠疫情专题,从2019年12月开始疫情开始影响全世界,我们需要关注这次有世纪影响的疫情的方方面面,从中国到世界各国疫情控制,到新冠疫苗、药物的研发,我们都会读到。

第四专题为金融专题,此专题中会阅读与金融、经济有关的报道,比如新冠疫情、俄罗斯和乌克兰的冲突对世界经济的影响,期货、股票市场的方面的信息。

第五专题为中华武术,在这个专题中我们会阅读到少林功夫、武当功夫等传统中华武术在弘扬中华文化方面所发挥重要的作用的报道,虽然这个武术这个专题可以并入体育专题,但是我们还是把它列为一个单独的专题,就是为了突显中华文化的特色。

第六专题体育/奥运会专题。

第七专题为饮食专题,在这个专题中,我们会学习和饮食有关的文章,包括茶和咖啡,也包括种植茶、咖啡相关的报道[From Feb 22, 2022: +1]。

第八专题为世界政治专题,在这个专题中我们会讨论世界各国的政治形势,包括外交,也包括一定程度上的军事,比如近期的乌克兰局势。

第九专题是教育专题,教育是父母的头等大事,也是国家培养人才的大事,我们在这个专题训练中会关注教育的方方面面。

第十专题为中国传统文化专题,在中国文化专题中,我们会学习有关中国传统文化的报道,在这个专题中我们会把中医和中华武术另外设立两个独立的专题来处理。

第十一专题为宗教专题,虽然宗教和中国传统文化这个专题有一定程度上的重合,但是我们从宗教、宗教活动对人类社会有巨大影响、宗教是界定文明的一个重要标志这个角度来设置一个宗教专题,学习《中国日报》中有关不同宗教的报道。


我们本着共享的理念,以“雅思6.5及之上的考生英语阅读水平”来编辑《哈利波特英语词典》,其中也会收录中学英语课本的一些单词。用《哈利波特英语词典》里面收录的单词来为《中国日报》等阅读文章做单词表。我们会认真精讲7册《哈利波特》中每一页,制出相对应的单词表。

就我们初级英语课程而言,我们目前有两个工作目标:一是编写《哈利波特英语词典》,单词收录量为2到3万;二是编写《博雅英语阅读文库·中国日报1000篇》。我们有三级英语课程,初级英语课程为《哈利波特》7册的内容和中国日报(China Daily) 、《乔布斯传》、《马斯克传》等英语原著,以训练学生流畅地阅读英语小说、英语报刊杂志和按照英语习惯顺畅地写作为目标;中级英语课程为英语学术训练,能流畅地阅读英语学术著作,如 A New History of Western Philosophy,并能够书写规范的学术论文;高级英语课程是以了解通过英语来学习文化,学习莎士比亚等英美名家著作、英文版的《圣经》、《易经》等等,目的是更加深入地了解英语背后的文明和中华文明等,让英语学习不仅仅止于语言,要上升到文明的角度来学习英语和用英语来学习。我们认可这样的理念“语言和宗教是定义一个文明的核心标志”。我们的课程有三个立足点,一、高中毕业的英语水平;二、有学习的主动性;三、雅思最低成绩6.5。

上一篇新闻

新加坡国民书店,当地孩子们流连忘返的地方,大众书局来上海了

下一篇新闻

新加坡女作家尤今的精美散文:灯影内的人生

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。