• 11月15日 星期五

中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作

默认标题_自定义px_2021-02-23-0.png当地时间9月21日,联合国成立75周年纪念峰会举行。 联合国秘书长古特雷斯在致辞中表示,当前,国际社会面临太多的多边挑战,而多边解决办法却不足,新冠肺炎疫情在全球的蔓延,更说明了国际合作的重要性。他欢迎联合国大会重振多边主义的承诺。 峰会通过了《纪念联合国成立75周年宣言》。宣言强调多边主义和国际合作的重要性,重申对可持续发展、环境保护、和平、正义、性别平等等方面承诺。 在峰会上,中美俄等大国领导人都发表了讲话。新加坡总理李显龙也以预先录制的视频方式发表讲话。中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作李显龙总理说,早在冠病疫情之前,世界局势已开始发生变化。地缘政治日趋紧张,全球化出现裂痕,孤立主义、保护主义和单边主义正对多边体系和国际合作形成削弱。

 

坚持多边主义

 

他说,冠病疫情危机加剧了这些趋势。然而,它也提醒了我们,国与国之间所存在着互联互通性和相互依存性,并且,各国必须通力合作,才能克服本时代最艰巨的困难。

 

李显龙说,尽管存在局限,但是,以规则为基础、以联合国为核心的多边体系是现今构筑稳定国际局势的最佳方案。它协力为所有国家构筑公平的环境,为小国如新加坡提供得以发声的机会,并得以参与全球事务。在这样的更为和平稳定的全球环境中,大国也能获益。大国通过多边体系进行合作时,它们的政治正统性和道德权威都得到了加强。

 

他说,近年来,国际上的一些趋势暴露出了多边体系的一些短板——对重大问题难以达成共识、一些国家持续动荡不安,数百万人面对粮食、医疗卫生和教育资源短缺问题。

 

须改革联合国体系

 

李显龙说,因此各国必须通力合作,对现有的多变体系做出调整和改革,包括对联合国体系,促使这些多边体系维持开放性、具有包容度、不忘初心、反映经济与政治现实,对当下热点难点问题提出有效应对,包括新冠疫情、气候变化、极端恐怖主义、可持续发展、网络安全。

 

会员国对联合国的期望很高,因此,我们必须给予联合国足够的权威、资源和授权,让它可以完成手中艰巨的任务。

 

李显龙说,新加坡1965年成为联合国会员国时,时任外交部长拉惹勒南说:“尽管人们对联合国多有批评抨击,新加坡对联合国具有信心,原因很简单——如果没有联合国,就谈不上人类未来。”在今天,情况仍是如此。

 

他说,新加坡决心支持联合国体系,致力维护《联合国宪章》的价值和理念。“秉持同样的决心,与所有国家合作,对联合国体系进行强化,包括通过我们协助成立的小国论坛。我祝联合国成功!”

 

李显龙讲话的英文原文附在文末供读者参考。

 

中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作

新加坡眼评论

在联合国成立75周年纪念峰会上,中美两个大国领导人都发表了讲话。这两个讲话的内容和语调,反映的是两国在全球治理事务上的巨大分歧。 

中国国家主席讲话中提出的几个重点原则——大小国家相互尊重、一律平等;倡导、维护国际法治;促进国际合作,以共赢代替零和;坚持多边主义,促进和保护生存权和发展权——是许多国家一直主张并支持的原则,小国和发展中国家尤其如此,包括新加坡。

 

在全球治理上,各国既是平等的,也是不平等的。各国平等是理想,也是原则。但是,各国国力不同,国情不一,那就注定各国在实际上不可能平等。

 

这种客观不平等的大环境下,中国领导人提出的上述几个原则就显得尤其重要。如果尽力遵循这几个原则,那么,小国和发展中国家在国际上就能有较为公平的空间与机会;反之,不讲这些原则,甚至有意反而行之,唯有对既得利益大国和发达国家有利,对广大的小国和发展中国家的生存和发展是有妨害的。

 

美国总统特朗普在同个场合的讲话的一些部分难免令人感到遗憾。尤其是把新冠疫情矛头指向中国大陆,指责中国操控世卫组织,并把美国利益远远优先于国际合作。

 

实际上,我们比较特朗普政府在疫情初期和当前的抗疫态度,不难发现巨大的矛盾——在疫情初期,特朗普政府对抗疫是十分轻视的。在新冠疫情全球肆虐之际,美国一反过去半个世纪的“全球治理领头羊”的角色,不但没有全球抗疫上起积极作用和示范作用,而且此时点名中国和世界组织,难免有政治化之嫌,对全球抗疫并无积极作用。

 

中国领导人:

 

这,就是一个大国该有的样子!

 

新华社报道:在第七十五届联合国大会一般性辩论上,中国领导人指出:“大国更应该有大的样子”,要提供更多全球公共产品,承担大国责任,展现大国担当。为人类发展尽责,为世界未来担当,这,就是一个大国该有的样子!

 

“世界问题多得很、大得很,全球性挑战日益上升,应该也只能通过对话合作解决。国际上的事大家商量着办,同舟共济已经成为国际社会广泛共识。”

 

“联合国宪章仍然是世界和平与发展的重要保障。”

 

“人类已经进入互联互通的新时代,各国利益休戚相关、命运紧密相连。全球性威胁和挑战需要强有力的全球性应对。”

 

“单边主义没有出路。”

 

“把本国利益同各国共同利益结合起来,努力扩大各国共同利益汇合点,建设和谐合作的国际大家庭。”

 

中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作

中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作

中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作

特朗普:我很骄傲地提出美国优先 “我们对一个无形的敌人——ZG病毒——发起了激烈的战斗。这种病毒已在188个国家夺走了无数人的生命。……我们(美国)率先研发挽救生命的疗法,自4月以来使我们的死亡率降低了85%。” “联合国如果有希望成为有效的组织,就必须注重全世界面临的实际问题…… 美国将一如既往主导人权事务。本届政府正努力倡导宗教自由,为妇女提供机会,促进同性恋合法化,打击人口贩运和保护未出生的胎儿。” “我们(美国)正迅速地再创辉煌。我们军队已大幅度壮大。过去四年,我们为我们的军队投入2.5万亿美元。我们拥有最强大的军队,全世界任何地方都远远不可比拟。……现在我们比以往任何时期都更为强大。我们先进的武器已达到我们以往从未达到的高度——坦白地说,已达到以前我们甚至从未想到的高度。我向上帝祈祷,只希望我们永远不会使用这些武器。” “我很骄傲地提出美国优先,正如你们应该以你们本国为优先一样。这很正常——这正是你们应该做的。”

 

 中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作中国领导人:践行多边主义;李显龙:单边主义削弱国际合作The Future We Want,The United Nations We Need: Reaffirming Our Collective commitment to multilateralismMr President Secretary-General Excellencies Ladies and gentlemenThe world was changing even before COVID-19. Geopoliticaltensions were growing; globalisation was showing fissures; isolationism,protectionism and unilateralism were pushing back against multilateralinstitutions and international cooperation.The COVID-19 crisis has sharpened these trends, but it has alsoreminded us how inter connected and interdependent countries are, and why weall need to work together to defeat the gravest challenge of our time.Importance ofmultilateralism / Role of the UNA rules-based multilateral system, with the UN at its core, isour best hope to build a stable international environment. For all itslimitations, it has helped to level the playing field for all countries. It hasgiven small states like Singapore a voice, and a stake in the global commons.Major powers also benefit from a more peaceful and stable global environment,and when they take joint initiatives through multilateral institutions, itenhances their political legitimacy and moral authority.But recent trends have also exposed shortcomings of multilateralinstitutions – the inability to achieve consensus on major issues, theconflicts that continue to ravage societies, and the millions who still lackaccess to food, healthcare and education.We must work together to update and reform our multilateralinstitutions – including the UN – to keep the institutions open, inclusive, andfit for purpose, to reflect current economic and political realities, and torespond effectively to shared challenges of our time, including pandemics,climate change, extremist-terrorism, sustainable development, andcybersecurity. Member States expect a lot from the UN, and it is only rightthat we give the UN commensurate latitude, resources and mandate to fulfil itsdemanding mission.When Singapore was admitted into the UN in 1965, our firstForeign Minister, the late Mr S Rajaratnam, said: “Despite the cynics who focusattention on its many shortcomings, my country has faith in the future of theUnited Nations, simply because without it there is no worthwhile future forhumanity.” That statement still holds true today.Singapore is committed to the future of the UN, and the valuesand ideals of the UN Charter. We are equally determined to work with allcountries, including through the Forum of Small States which we helped toestablish, to strengthen the UN. I wish the UN a happy 75th birthdayand many more successful years. Thank you. 

上一篇新闻

马国感染群新样本皆属变种病毒,客工住院期间坠楼死因公布

下一篇新闻

新加坡9月房源汇总,海量免中介费好房出租求租信息

评论

订阅每日新闻

订阅每日新闻以免错过最新最热门的新加坡新闻。