印度网友问:为什么在欧美的中国留学生在毕业后纷纷回国?
近年来,中国留学生群体一改以往留在欧美国家工作生活的习惯,纷纷回国创业落户,在海外问答网站Quora上,印度网友提问道:为什么在欧美的中国留学生在毕业后纷纷回国?这个问题引起各国网友的围观和热议,他们纷纷撰文作答,我们看看他们的观点。
问题:为什么在欧美留学的中国留学生在毕业后纷纷回国?
美国专家Ridzwan的回答
In the 1980s, as China began to open to the world, the Chinese seemed to regard the West as a place of infinite longing like heaven.
上个世纪八十年代,随着中国开始向世界开放,中国人似乎把西方视为天堂一样无限向往的地方。
In the 1980s and early 1990s, many Chinese students wanted to get a degree from a Western University. Some chose to go to the west when they didn't get an admission opportunity from a Chinese University, hoping to realize the American dream.
在80年代和90年代早期,许多中国学生都想获得西方大学的学位,有些人在没有获得中国大学的录取机会时选择了去西方,期望实现美国梦。
Things from the west, such as famous brand goods, have become a symbol of identity. At that time, there was a national exotic plot, which was a love of all western things. For example, I heard that in the 1980s, drinking coke was regarded as a privilege.
来自西方的东西,比如名牌商品,成为了身份的象征。当时有一种全国性的异国情节,这是一种对所有西方事物的热爱。例如,听说在20世纪80年代,喝可乐竟然被视为一种特权。
Later, they introduced our music, movies, clothes, and even our fast food, such as KFC and McDonald's.
后来,他们引进了我们的音乐,电影,服装,甚至我们的快餐,如肯德基和麦当劳。
The opportunity to go to college in the west is also seen as an opportunity. Parents want their children to get the best education. They think that's what education in the United States is like.
在西方上大学的机会也被视为一种机遇,父母们希望他们的孩子得到最好的教育,他们认为美国的教育就是这样。
At the same time, the Anti China atmosphere left over by the Americans during the cold war can't catch our breath. At the same time, they can't breathe like the ideological opposition left over by the young people during the cold war.
你看,当我们被冷战时期的意识形态对立引发的恐慌所遗留下来的排华气氛压得喘不过气来的时候,与此同时,中国告诉年轻人要努力工作,这样他们才能像美国人一样繁荣富有。
But something unexpected happened. Young people came here with hope and optimism. A few people were given preferential treatment, but most of them were victims of racism and hatred. They felt discrimination and sometimes interpersonal communication was very difficult.
但是意想不到的事情发生了,年轻人满怀希望和乐观地来到这里,少数人得到了优待,但多数人是种族主义和仇恨的受害者,他们感受到了歧视,有时人际交往都很困难。
Some Chinese feel uncomfortable here, even Chinese born in the United States, because of their different cultural backgrounds. According to their race, they are treated unfairly in some places.
一些中国人觉得自己不适应这里,甚至在美国出生的中国人也觉得不适应,因为他们的文化背景不同。根据他们的种族,他们在一些地方受到不公平的待遇。
They realize that the United States has a bad view of their country's politics and way of doing things. So as time went on, their fantasies were disillusioned and they went home.
他们意识到美国对他们国家的政治和做事方式的看法很不好。 所以随着时间的推移,他们的幻想破灭了,回家了。
This situation has been magnified a lot in the past year. Our bad management of COVID-19, our riots and absurd treason, and our absurd trade war with China, all of which made them eager to return to their motherland.
这种情况在过去的一年里被放大了很多。我们对新冠疫情的管理不善,我们的暴乱和荒谬的叛国行为,我们与中国之间进行荒唐的贸易战,这一切的一切都让他们迫切希望回到祖国。
海外网友Barry的回答
China's opportunities and quality of life are getting better. Western countries, especially the United States, are in an anti China mode, and it is also difficult for Chinese people to find jobs in western countries.
中国的机遇与生活品质正在变好。西方国家,尤其是美国,正处于反华模式,中国人在西方国家找工作也很困难。
A considerable number of people are hostile to China and Chinese citizens. It is very uncomfortable to live there. It is difficult to accept and absorb culture and language. At the same time, China is becoming richer and richer and its living standards are improving.
相当多的人对中国和中国公民怀有敌意,住在那里很不舒服,文化和语言已经很难被接受和吸收。 与此同时,中国正变得越来越富裕,生活水平也在提高。
Coastal cities are saturated and developing rapidly, but if you just move inland, things can be affordable and there are a lot of opportunities to do big business. They speak the same language and look the same. No one will think they are strange. The Chinese say that "the Golden Nest and the silver nest are not as good as their old nest".
沿海城市已经饱和并且高速发展,但是如果你只是搬到内陆一点,东西是能负担得起的,并且有大量的机会做大事业。他们说着同样的语言,长着同样的样子,没有人会觉得他们很奇怪。中国人说“金窝银窝不如自己的老窝”就是这个道理。
新加坡网友Bill Chen的回答
This shows the difference between Indian and Chinese graduates.
这显示出印度毕业生和中国毕业生之间的差异。
Many Indian graduates seek employment in the United States and hold important positions in American companies, while Chinese graduates return to China to participate in building their own country. This situation has been going on for many years, which is part of the reason for China's rapid economic growth over the years. Indian graduates should learn from them and return to India to help build their own country.
许多印度毕业生寻求在美国就业,并在美国公司担任要职,而中国毕业生则回到中国,参与建设自己的国家。这种情况已经持续了很多年,这也是多年来中国经济大幅增长的部分原因。 印度毕业生应该向他们学习,回到印度帮助建设自己的国家。
Employment opportunities in China are the reason why graduates return home. Based on my experience in Malaysian IT industry, I agree with this view.
中国提供就业机会是毕业生回国的原因。根据我在马来西亚IT行业的经验,我同意这个观点。
From the 1990s (maybe earlier) to around 2010, we often received calls from Indian IT companies asking us to outsource application development to them because they are cheaper. Many programmers came from India to Malaysia to work on projects. I believe Malaysia is just one of the many countries that Indians come into contact with. This shows that India lacks employment opportunities.
自上世纪90年代(可能更早)到2010年前后,我们经常接到印度 IT 公司的电话,要求我们将应用程序开发外包给它们,因为它们更便宜, 许多程序员从印度来到马来西亚从事项目工作。我相信马来西亚只是印度人接触的众多国家之一。这表明印度缺乏就业机会。
But there is another difference between India and China. Although China is internationally famous for Alibaba, Weibo, wechat and Tencent, there are no similar enterprises in India.
但印度和中国还有另一个不同之处。虽然中国在国际上以阿里巴巴、微博、微信、腾讯等著称,但在印度却没有类似的企业。
Somehow, I get the impression that Indians choose to work for others rather than develop things for themselves, and they will not actively start businesses. On the other hand, some Chinese graduates prefer to create something for themselves, and they have a stronger sense of innovation.
不知何故, 我得到的印象是,印度人选择为他人工作,而不是为自己开发东西,也不会积极创业。另一方面,一些中国毕业生更喜欢为自己创造一些东西,他们的创新意识更强。
Build the country into a place to attract talents. In the movie dreamland, Kevin Costner said: if you are in full bloom, butterflies come from you., China is like this. Build infrastructure, improve business environment, invest in education, open industrial parks, provide incentives for relocation and so on There are too many to list. They have persisted for more than 40 years.
一个国家需要把自己打造成一个吸引人才的地方。在电影《梦幻之地》中,凯文·科斯特纳说:你若盛开,蝴蝶自来。,中国就是这样。建设基础设施,改善商业环境,投资教育,开放工业园区,为搬迁提供激励措施等等... 太多了,无法一一列举,他们坚持了 40多年。
In this process, when something goes wrong, the government will quickly take decisive corrective measures. Nationalism alone can't make things go smoothly. You need action, determination and long-term plan. India and China are not at the same level at all, and India's elite should be aware of this.
在这个过程中,当事情出了差错,政府就会迅速采取果断的纠正措施,单靠民族主义不能让事情顺利进行,你需要行动、决心和长期计划。 印度和中国根本不在同一水平上,印度的精英们应该意识到这一点。
澳大利亚专家James的回答
This is a good and effective observation, because the current global political climate and economic conditions are not conducive to Chinese graduates and doctors. At the same time, China is pursuing strategic catch-up with the United States and the European Union through technological progress.
这是一个很好和有效的观察,因为目前全球的政治气候和经济条件,都不利于中国的毕业生和博士。与此同时,中国正通过技术进步, 着手实现与美国和欧盟的战略追赶。
The key to ensuring our national security is not to target all Chinese students in the United States, but to more effectively identify, isolate and eliminate those who tend to steal intellectual property and technology. To achieve this, the FBI must enhance its counterintelligence capabilities and recruit highly skilled and trained agents to lead the work.
确保我们国家(美国)安全的关键不是针对所有在美国的中国学生,而是更有效地识别、隔离和消除那些有窃取知识产权和技术倾向的人。为了实现这一目的,联邦调查局必须增强其反情报能力,并招募技能高超、训练有素的特工来领导这项工作。
From my limited experience with FBI directors and officials, I found that most of them have the same background and mentality, and are committed to investigating old Mafia leaders or American gangs. Long before trump took office, white arrogance had penetrated into many law enforcement departments and the Department of justice in the United States.
从我与联邦调查局局长和官员打交道的有限经验来看,我发现他们中的大多数人都有着相同的背景和心态,致力于调查老黑手党头目或美国黑帮,早在特朗普上任之前,白人的傲慢就已经渗透到美国很多执法部门和司法部。
The United States is now in a new era of McCarthyism. An article on Slashdot led to an investigation of 200 Chinese, 15 of whom have been prosecuted and sentenced.
美国目前正处于麦卡锡主义的新时代,有一篇关于Slashdot的文章导致对200名中国人进行了调查,其中15人已被起诉和判刑。
Many of them were also brought to court and asked to sign a plea agreement. Interestingly, the case was dismissed shortly before the trial.
他们中的很多人也被带到了法庭,并被要求签署认罪协议,有趣的是,该案在审判前不久被撤销。
The most interesting thing about Slashdot is that it is greatly exaggerated and has nothing to do with national security.
slashdot这篇文章最有趣的地方在于,它被大量夸大,且与国家安全无关。
Unhappily, the situation is getting worse. There is evidence made up by FBI kids everywhere.
令人不快的是,情况变得更糟了,到处都是FBI的小鬼编造的证据。
In addition, even if you are acquitted, you will be deported. You are a Chinese with AR. A police officer apparently saw a 30 issue magazine. The trial failed and he was deported.
此外,即使你被判无罪,你也会被驱逐出境。你是一个拿着AR的中国人。一名警官显然看到了一本30发的杂志。审判失败了,他还是被驱逐出境了。
So why do Chinese people want to be fifth class citizens of foreigners?
所以为什么中国人要做洋人的五等公民呢?
美国专家Joseph的回答
This can be attributed to the overall growth of overseas student groups and the gradual reduction of work visa quotas in the mainland.
这可以归结为海外学生群体的整体增长和大陆工作签证配额的逐步减少。
Decades ago, when China sent 10000 students overseas every year, it was not difficult to provide them with work visas after graduation, because to stand out from the 20 million students every year, they must have very special conditions and advantages, and the economic scale of the host country is large enough to easily absorb these people.
几十年前,当中国每年向海外输送1万名学生时,为他们提供毕业后的工作签证并不困难,因为要从每年2000万的学生群体中脱颖而出,就必须具备非常特殊的条件和优势,主办国的经济规模也足够大,可以轻易吸收这些人群。
Today, the number has swelled to hundreds of thousands a year, followed by India. White speaking countries in English speak highly of working visas for Indians rather than mainland Chinese, and even Chinese mainland and Chinese immigrants including greater China.
如今,这个数字已经膨胀到每年数十万,印度紧随其后。讲英语的白人国家优先向印度人而不是中国大陆人发放工作签证,甚至大陆人和包括大中华区在内的中国侨民之间也有区别。
Now the United States is no longer the distribution center and terminal of global talents, especially for senior intellectuals, which may not be understood by the American ruling elite. They can no longer simply steal talents from other countries to maintain their position of scientific and technological hegemony.
而现在美国不再是全球人才的集散地和终点站,对于高级知识分子来说尤为如此,美国统治精英可能还没理解这一点。他们再也不能简单地通过窃取其他国家的人才来维持自己科技霸权的地位。
Stem majors include health science, physics, engineering and information technology. Many years ago, for professional minded students, few fields provided better employment prospects than science, technology, engineering and mathematics, but now the employment structure and Prospect of stem majors in the United States have become saturated and worse.
STEM专业包括健康科学,物理学,工程学和信息技术,多年以前,对于有职业头脑的学生来说,很少有领域提供比科学,技术,工程和数学更好的就业前景,可现在美国STEM专业的就业结构和前景变得逐渐饱和,越来越糟。
The career prospects of Chinese people with American doctoral or postdoctoral experience in the United States are better than those in the United States. They can obtain stable jobs, perfect laboratory facilities and good social status. They can also set up their own laboratories, and then train their own masters, doctors and postdoctors to inject a source of power into this society. What else do they have to do back to the United States?
在美国拥有美国博士或博士后经验的中国人在中国的职业前景比在美国好,他们可以获得稳定的工作、完善的实验室设施和良好的社会地位。他们也可以建立自己的实验室,然后培养了自己的硕士、博士和博士后,为这个社会注入源源动力,还要回美国干什么呢?
评论