X

《老夫子》中国漫画史上的剽窃事件

王泽版《老夫子》

1962年王泽版的老夫子开始在香港明报、星岛、天天、快报,电影等杂志刊载。从此一发不可收拾,风靡全球。里面简洁而又幽默的画风,简单传神,让读者几秒就心领神会,总会让人忍俊不禁。他足足影响了七、八、九十年代的人。

朋弟版老夫子

但是你们知道真正的《老夫子》是谁创作的吗?又知道最早的《老夫子》是在哪年发行吗?今天我们来聊聊这件中国漫画史上的剽窃事件。

朋弟原名冯棣

早在1937年《老夫子》就刊登在了京津一带的报刊上,也有另外一个名字叫《老白薯》。作者是当时已经颇有名声的朋弟,原名冯棣。

朋弟创作的《老夫子》因为是在民国时期,社会的新旧、中西有着非常强烈的冲突。我们经常可以在老照片上看到,同一年中国有人穿洋装说英语,却也有人蓬头垢面、面朝土地。时代是一股洪流,有些人骑在浪尖春风得意,有的人却被席卷其中狼狈不堪。这应该就是《老夫子》角色出台的背景。《老夫子》是一个穿着旧时装束的小老头,冯骥才形容为“既传统,又赶时髦;既非贫民,亦不富有;既有文化,却不文明”,是时代装束的缩影。

朋弟版老夫子

而王泽版的《老夫子》出现在1962年的香港,与朋弟版的《老夫子》形象、人物性格十分相像,但是故事表达,创作背景完全不一样。不仅在于其时代历练的意义,更以亦庄亦谐的手法,呈现华人生活底蕴与人生百态。并且在中西文化交流所产生的文化震荡下,王泽亦以其极具趣味、诙谐的画风,带给读者无限想象空间。

王泽

王泽,原名王家禧,是在华人社区中十分著名的漫画家,1963年开始用“长子”的真名作为笔名,在香港出版《老夫子》。需要注意的是,王泽作为挪用甚至剽窃原作形象设定者,多次声称”老夫子“是自己于1962年创造的:“我的’老夫子‘一画就是三十多年。”

1996年冯骥才在新加坡的书摊看到了一本《老夫子》的漫画,但是这些漫画已经红遍全世界,但是作家不是他的老熟人朋弟,而是一位叫王泽的香港人。当时冯骥才断定,在人物造型与性格设计上, 王泽确实搬用了朋弟的“老夫子”、“老白薯”等所独创的漫画人物。何况连名字“老夫子”也是人家朋弟的。

冯骥才先生对两位画家的《老夫子》评判是十分中肯的,2001年他曾出版了一本名为《文化发掘老夫子出土——为朋弟抱打不平》的书。书中提到:王泽先生的老夫子虽然源自朋弟的老夫子,其中也有某些他自己的再创造。因为王泽的老夫子已是当代老夫子,与朋弟的老夫子相隔半个世纪。时代不同,生活不同,艺术的取材也不同。因此画中的社会批判性少了,生活幽默成分多了;原先那个使生活现实频频出丑的人物,如今已变成纯粹“解人颐”的笑料;内容上还增添很多现代生活的情趣与细节。在艺术上,朋弟的老夫子皆为早期漫画的四联形式,四联漫画的结构如同古代的绝句诗,结构方式都是起、承、转、合;而王泽的老夫子多用六联方式,增加了情节过程,可能受到了,迪斯尼卡通画和欧美现代漫画的影响,而且,作品中也有他自己一些漫画发现。

如今,两位大师已仙逝,这段中国漫画史上的公案仍未有定论。