3月30日起,由李六乙导演执导,胡军、濮存昕、卢芳、荆浩等演员主演的话剧《哈姆雷特》将在北京保利剧院完成首轮巡演的收官之战,此次演出将持续4天时间。《哈姆雷特》讲述的是叔父克劳狄斯谋害了丹麦王子哈姆雷特的父亲,篡夺王位并娶了国王的遗孀葛楚,哈姆雷特王子为此向叔父复仇的故事。此剧是由英国史诗级作家威廉·莎士比亚创作的最负盛名的作品之一,位居四大悲剧之首,在文学历史中地位极高,仅在中国就有多个翻译版本。李六乙导演作品——胡军 濮存昕 卢芳 荆浩主演《哈姆雷特》由新加坡华艺节和香港艺术节联合委约制作,此次将采用学者李健鸣翻译版。主办方永乐演艺宣布“李六乙导演作品——胡军 濮存昕 卢芳 荆浩主演《哈姆雷特》北京站”于今日正式开票!剧迷朋友可前往永乐票务官网228.com.cn或下载永乐票务App进行购买。
国际顶尖主创团队,打造史上最独特的东方版《哈姆雷特》
话剧《哈姆雷特》由著名戏剧导演李六乙执导、瑞士籍德国设计师迈克尔·西蒙担任舞美设计,并由香港殿堂级美术指导、服装造型设计师张叔平担任服装、造型设计。话剧《哈姆雷特》是李六乙导演继话剧《李尔王》后执导的第二部莎士比亚作品,也是受邀英国皇家莎士比亚剧团“莎剧舞台本翻译计划”而作。“无论是此前上演的《李尔王》还是即将到来的《哈姆雷特》,无论是文本翻译还是舞台演出,都会让从业者和观众对莎士比亚有更深入的了解——既不会丢掉传统和历史,又更加注重当代和未来。当代的艺术家面对经典和传统应该如此敬畏、承担责任。所以我们有了这次的《哈姆雷特》。”李六乙导演表示。
此版《哈姆雷特》所用译本为学者李健鸣所译,曾翻译过多部莎士比亚作品的她是一位既了解戏剧又有着深厚文学功底的翻译家、作家。作为“莎剧舞台本翻译计划”的一部分,为了还原莎剧的本真并让当代观众欣赏到易懂又不失文学性的演出,重新翻译经典剧作并启用新译本是此版《哈姆雷特》前期工作的重中之重。
担任话剧《哈姆雷特》舞美设计的艺术家迈克尔·西蒙已与李六乙导演合作过两部作品,其中包括话剧《李尔王》。在迈克尔·西蒙看来,他们是互相信任的好朋友,更是共同攀登“珠穆朗玛峰”的伙伴。虽然二人都是舞台创作领域的翘楚,但面对这样一部既“新”又“老”的世界经典,在前期工作中,二人都付出了极大的努力和心血。
另一位引人注目的主创则是服装造型设计师张叔平。他不仅是香港的殿堂级美术指导,还是电影导演王家卫所有电影的美术指导。张叔平曾多次获得香港电影金像奖最佳美术指导奖,曾四夺金像奖、两夺金马奖,并凭借《花样年华》和《一代宗师》先后获得戛纳电影节最佳艺术成就奖及第86届奥斯卡金像奖最佳服装设计提名。面对《哈姆雷特》这样的经典文本,同时需要在舞台上帮助中国演员重现丹麦贵族并通过服装造型呈现出这部剧作的复杂性,具有极高艺术造诣和才华禀赋的张叔平将为观众带来独特而东方的“哈姆雷特”。
大咖云集,实力派演员同台飙戏
在剧中饰演丹麦王子哈姆雷特的是著名演员胡军,在影视剧中有着出色表现的他是观众眼里名副其实的“演技派”。在塑造了众多令人难忘的荧幕形象之外,胡军对戏剧舞台有着极为深厚的感情,也曾在话剧《原野》《人民公敌》《鸟人》中有过精彩的演绎。值得一提的是,胡军的女儿胡悦稼也将在剧中客串演出,她将饰演“歌者”。
剧中饰演克劳狄斯和老王鬼魂的是著名戏剧演员濮存昕。他曾在林兆华执导的《哈姆雷特1990》中饰演过哈姆雷特,那一版中的掘墓人正是由胡军饰演。濮存昕是中国演出莎士比亚和契诃夫作品最多的演员,他在接受《欧洲时报》记者专访时说:“莎士比亚的文本是全世界的宝贵财产。往大了说,我们今天所做的一切是为了两百年后还有人知道莎士比亚。不仅英国人在演,中国人在演,全世界每个角落都在演。中国人对莎士比亚要有自己的解读,这种解读离不开莎士比亚的文本,我们要结合自己的文化,结合中国创作者们的生命状态去发现。这一定是中国式的、原汁原味的莎士比亚作品。”曾先后参演了《茶馆》《白鹿原》《万尼亚舅舅》《安提戈涅》《樱桃园》等作品的话剧演员卢芳将在此版《哈姆雷特》中一人分饰奥菲利亚和王后两角。青年演员荆浩也将在《哈姆雷特》中饰演雷欧提斯一角,曾在话剧《白鹿原》中饰演白孝文、话剧《窝头会馆》中饰演苑江淼的他也将继续在这部剧中以精湛的演绎诠释莎士比亚作品中的经典形象。
一千个人眼中就有一千个哈姆雷特,每个人看待人或事物的角度都是不同的。相信这部汇聚了多位实力派演员,又有国际重磅主创团队加持的新版《哈姆雷特》不仅在戏剧的编排上不同以往,艺术形式上也会融入更多主演及主创们的理解和诠释。3月30日-4月2日,李六乙导演作品——胡军 濮存昕 卢芳 荆浩主演《哈姆雷特》将在北京保利剧院连演4场。