X

大熊猫也有认脸app了!再也不用担心喊错名字惹熊猫生气了

对熊猫爱好者来说,有一种令人无奈的脸盲叫长得都一样。

看到照片或者视频的时候,不自觉会发出感叹:“这只蠢萌蠢萌的!”但是当他们聚到一起就完全无法辨认。

就算是专业的成都大熊猫基地饲养员可能也分不清他们的脸。

这样你不怕熊猫生气吗……

双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)想告诉大家一个好消息,用于识别不同大熊猫的APP很快就要跟大家见面啦!

The app is developed by the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding along with researchers in Singapore Nanyang Technological University and Sichuan Normal University.

这款应用由成都大熊猫繁育研究基地、新加坡南洋理工大学和四川师范大学的研究人员共同开发。

Visitors to the panda base in the Sichuan capital of Chengdu, one of China’s top tourist attractions, will be able to scan the panda’s face with the mobile app to get information about that particular bear.

前往该基地参观的游客只要使用该应用程序扫描熊猫面部,就能获知每只熊猫的信息。这里是中国最著名的旅游景点之一。

The image analysis research kicked off in 2017. A database now contains about 120,000 images and 10,000 video clips of giant pandas.

这项图片分析研究在2017年开始,数据库中现有大约12万张大熊猫图片和1万段大熊猫视频。

Close to 10,000 panda pictures have been analyzed, marked and annotated.

研究人员分析、标记和注释了将近1万张大熊猫图片。

成都大熊猫繁育研究基地在公布这款“大熊猫面部识别”应用时发布微博称,“再也不用担心喊错名字惹熊猫生气了。”

Using the database, researchers are able to carry out automatic facial recognition on panda faces to tell one animal from another, the center said.

研究中心称,通过使用数据库,研究人员可以对大熊猫的脸部进行自动面部识别,以区分不同的大熊猫。

It’s not just a gimmick for tourists, though. Researchers say the technology will help them analyze data on pandas both in captivity and the wild.

但这绝非只是为游客们准备的噱头。研究人员表示,该技术将有助于他们分析圈养和野生大熊猫的数据。

gimmick ['gɪmɪk]:n.暗机关;骗人的玩意;花招

"The app and database will help us gather more precise and well-rounded data on the population, distribution, ages, gender ratio, birth and deaths of wild pandas, who live in deep mountains and are hard to track," said Chen Peng, a researcher with the base who co-authored a paper on "Giant Panda Face Recognition Using Small Database."

论文《基于小数据集的大熊猫个体识别》作者之一、成都大熊猫繁育研究基地研究员陈鹏说:“这款应用和数据库将帮助我们收集有关野生大熊猫数量、分布、 年龄、性别比例、出生和死亡的更准确全面的数据。大熊猫们生活在深山中,很难追踪。”

"It will definitely help us improve efficiency and effectiveness in conservation and management of the animals," Chen said.

他说:“这款应用必然能帮助我们提高保护和管理大熊猫的效率和有效性。”

China has carried out four scientific field research project of giant pandas in the wild.

中国已经开展了四项针对野生大熊猫的科学实地考察项目。

field research:实地调查研究

The number of captive pandas was 548 globally as of November last year. Fewer than 2,000 pandas live in the wild, mostly in the provinces of Sichuan and Shaanxi.

截至去年11月,全球共有548只圈养大熊猫。生活在野外的大熊猫不到2000只,大部分在四川省和陕西省。

编辑:许雅宁 李雪晴

实习生:李梦雪

来源:英语点津 中国日报 新华社 华盛顿邮报

推 荐 阅 读

“中国星巴克”顶着巨亏上市,但还能火多久?丨双语晨读

中国日报双语新闻

↑长按关注中国最大的双语资讯公众号↑