X

马来西亚网友问:为什么东亚人普遍看不起东南亚人?

东亚作为一个种族,他们的普遍特点是关心财富、外贸、社会经济地位和种族,而且非常重视面子。此外,韩国人和日本人还有排他性倾向,虽然中国人相对比较开放,但是总体来说,东亚人是非常相似的,东亚和东南亚就像是两个世界。海外问答论坛Quora上,马来西亚网友问道:为什么东亚人普遍看不起东南亚人?这个问题引起各国网友的热议,我们来看看他们的观点和看法。

问题为什么东亚人会看不起东南亚人?


中国香港网友Rachel的回答

I was born in a middle-class family in Hong Kong.

我出生在香港的一个中产阶级家庭。

Most local people born and raised in Hong Kong look down on Southeast Asians.

大多数在香港出生和长大的本地人大多会瞧不起东南亚人。

There are many examples of discrimination against Southeast Asians in daily life:

有很多日常生活中歧视东南亚人的例子:

Hong Kong people never appear in strip clubs in the Wanchai area, because most of the strippers are from the Philippines, and some are from Thailand and Indonesia, which makes them feel cheap.

香港人从来不会出现在Wanchai地区的脱衣舞俱乐部,因为大部分脱衣舞女来自菲律宾,还有一些来自泰国和印度尼西亚,这让他们觉得自降身价。

Many middle-class people in Hong Kong of my parents' generation (i.e. my uncles and aunts born in the 1950s and 1970s) often refer to Filipino domestic helpers as "bun" or "Bin Bin", which is a less obvious derogatory term.

我父母世代的许多香港中产阶级(即我出生在50到70年代的叔叔和阿姨)经常会把菲律宾家庭佣工称为“髻髻”或者“賓賓”, 这是一个不太明显的贬义词。

Some Filipino / Thai / Indonesian domestic helpers in Hong Kong always bring trouble to their employers through "shark loans", but the reality is that most Filipino domestic helpers are quite obedient, loyal and diligent. My domestic helper is very hardworking, loyal and obedient. She never gets into trouble outside the house.

在香港的一些菲律宾/泰国/印度尼西亚家庭佣工总是通过“鲨鱼贷款”给雇主带来麻烦,但现实是,大多数菲律宾家庭佣工都相当顺从、忠诚和勤奋。我的家庭佣工就非常勤劳、忠诚、听话,她从不在屋外惹麻烦。

Generally speaking, both men and women in Southeast Asia are regarded as "cheap labor" by Hong Kong people, unless they are Chinese born Southeast Asians or elegant in beautiful suits, indicating that he may work in central (similar to Wall Street).

总体而言,东南亚男性和女性都被香港人视为“廉价劳动力”,除非他们是华裔出生的东南亚人,或者穿着漂亮的西装气质翩翩,表明他可能在中区(类似于华尔街)工作。

香港特区政府政策/Policies of the HKSAR Government

In addition, the recent policy of the Hong Kong SAR government opposed the granting of permanent residency to 300000 Southeast Asian domestic helpers in Hong Kong.

此外,最近的香港特区政府的政策出台,反对给予30万东南亚家庭佣工在香港永久居留权。

主要原因/main cause

The main reasons why Hong Kong discriminates against Asians in Southeast Asia are as follows:

香港存在歧视东南亚人现象的主要原因如下:

• traditionally, East Asians (Japanese, Korean, Chinese) like light skin color as a sign of beauty.

•传统上,东亚人(日本人、韩国人、中国人)喜欢浅肤色,将其视为美丽的标志。

The average income of all Southeast Asian countries is generally lower than that of Hong Kong. Compared with Hong Kong, most parts of Southeast Asia are underdeveloped. Please note that this does not include Singapore. Singapore is very rich and most people are of Chinese descent. Hong Kong people generally do not discriminate against Singaporean Chinese.

所有东南亚国家的平均收入一般低于香港,与香港相比,东南亚大部分地区都不发达,请注意,这不包括新加坡,新加坡很富有,而且大多数人都是华裔,香港人一般不歧视新加坡华人。

• at the end of the Qing Dynasty, Chinese southerners went to Nanyang to do business and work and immigrated to Southeast Asia. Some Chinese were sold to Southeast Asian enterprises as slaves in the past, which caused some dissatisfaction with Southeast Asians.

•在清朝末年,中国的南方人下南洋经商、打工,移民到东南亚,也有一些中国人过去被卖给东南亚企业做奴隶,这引起了对东南亚人的一些不满,矛盾重重。

• over the past century, Chinese businessmen who immigrated to Southeast Asia have generally been more economically successful and diligent than Southeast Asian natives. Therefore, the Chinese people themselves are proud to become model citizens of the world.

•在过去的一个世纪里,移民到东南亚的华裔商人通常比东南亚本地人在经济上更成功,也更勤奋。因此,中国人自己也为成为世界上勤劳的模范公民而感到自豪。

The British Hong Kong government and the HKSAR government are not committed to promoting racial tolerance and diversity in Hong Kong.

英国香港政府和香港特区政府没有致力于推动香港的种族包容和多样性。

• compared with the fast-paced "diligent" life in Hong Kong, Southeast Asians are regarded as "lazy".

•与香港快节奏的“勤奋”生活相比,东南亚人被视为“懒惰”的人。

• compared with Hong Kong, Southeast Asian cities are considered "dirty" and underdeveloped.

•与香港相比,东南亚城市被认为是“肮脏”和不发达的。

我个人的看法/My personal opinion

• racism against people in Southeast Asia should be stopped. Many people in Hong Kong and the mainland have inherent stereotypes and regard Southeast Asia as a lazy, dirty and poor land. This mentality should be corrected.

•应停止针对东南亚人的种族主义,许多香港人和内地人都有先天的成见,视东南亚为懒惰、肮脏和贫穷的土地,这种心态应该予以修正。

I come from Taiwan. I can only make an evaluation from my experience and observation in Taiwan. Sadly, some people in Taiwan do feel that they are superior to people from some Southeast Asian countries to some extent. These people are usually the most ignorant group. I will explain in detail below:

我来自台湾地区,我只能从我在台湾的经历和观察中作出评价。可悲的是,台湾的一些人确实觉得他们在某种程度上比来自东南亚一些国家的人优越,这些人通常是最无知的一群人,下面我将详细说明:

1. Most Southeast Asian people in Taiwan are manual workers. Statistics show that Taiwan has more than 630000 migrant workers, of which 21.9% come from the Philippines, 29.2% from Vietnam, 39.3% from Indonesia, and the rest flow to Thailand and other countries.

1.在台湾的东南亚人大多是体力劳动者。统计数据显示,台湾有超过63万的外来劳动力,其中21.9%来自菲律宾,29.2%来自越南,39.3%来自印度尼西亚,其余流向泰国和其他国家。

They are mainly construction workers, domestic workers and nursing staff. Many companies in Taiwan tend to hire Southeast Asians to reduce labor costs. Some people in Taiwan have a stereotype that Southeast Asians are blue collar workers.

他们主要是建筑工人、家政工人和护理人员。台湾很多公司倾向于雇佣东南亚人来降低劳动力成本,台湾一些人有一种刻板印象,认为东南亚人都是蓝领工人。

2. Immigrant marriages - Southeast Asia (Vietnam, Indonesia, Philippines, Thailand and Cambodia) accounts for 28% of foreign born spouses. It is common for many Taiwanese men to find their wives through brokers or intermediaries. Most brides come from remote rural areas of their hometown. They agree to an arranged marriage to support their families.

2.移民婚姻——东南亚(越南、印度尼西亚、菲律宾、泰国和柬埔寨)占外国出生配偶的28%。许多台湾男人通过经纪人或中介找到妻子,这很常见,大多数新娘来自故国偏远的农村,她们同意包办婚姻,以便养家糊口。

3. Taiwanese lack understanding of Southeast Asia - Taiwan's cultural products are rich and diverse, including Hollywood films, K-pop / k-trains and Japanese TV dramas, but there are no Southeast Asian series or programs on TV, and there are no Southeast Asian pop music or celebrities with Southeast Asian symbols, such as Lin Junjie and Liang Jingru. Although they are Southeast Asians, they basically belong to Chinese pop singers and can be classified as Chinese film and television circles.

3.台湾人对东南亚缺乏了解——台湾的文化产品丰富多样,有好莱坞电影、K-pop/K-trains、日本电视剧,但电视上没有东南亚系列或节目,没有东南亚标志的流行音乐或名人,诸如林俊杰、梁静茹等他们虽然是东南亚人,但根本上属于华语流行歌手,可以归类为中国影视圈。

Personally, I think this is the biggest reason why some Taiwanese look down on Southeast Asians - ignorance. They know little about the history (Khmer empire, French / Spanish / Dutch colonization), religion and culture of these countries. On the contrary, they only perceive them from stupid stereotypes.

我个人认为这是一些台湾人看不起东南亚人的最大原因——无知。他们对这些国家的历史(高棉帝国、法国/西班牙/荷兰殖民)、宗教和文化知之甚少,相反,他们只从愚蠢的刻板印象中感知。

Well, we have more organizations and media as platforms to connect Southeast Asian immigrants and Taiwanese, such as four-way voice, news lens (ASEAN version), TIWA and tasat. Organize artistic activities, such as the Taiwan immigrant literature award and the New Tech Exhibition.

好的是,我们有更多的组织和媒体作为平台来连接东南亚移民和台湾人,比如四向之声、新闻镜头(东盟版)、TIWA和TASAT。组织艺术活动,比如台湾移民文学奖,还有新的泰克展览。

I have been to some Southeast Asian countries and have tried to learn Vietnamese before (the language is beautiful but difficult to learn); I think Taiwan has become very rich due to immigration - rich food, strong diversity and high productivity. I am really grateful. Now Taiwan society is full of prejudice against Southeast Asia. I hope that the whole Taiwan region can say no to this issue in the future.

我去过一些东南亚国家,以前试过学越南语(语言很美但很难学);我认为台湾因移民而变得非常富裕——食物丰富、多样性强、生产力高,我真的很感激,现在台湾社会充斥着对东南亚的偏见,希望将来整个台湾地区都能对这个问题说不。

印尼网友Thao Truong的回答

I think it's a bit the opposite now. Due to the rapid development of technology, Southeast Asian countries have obtained a lot of information about East Asians. Now we tend to look down on them because we know many of their true faces.

我觉得现在有点相反。由于技术发展如此之快,东南亚国家已经获得了很多关于东亚人的信息,现在我们也倾向于看不起他们东亚人,因为我们知道了他们的很多真实面目。

At first, we thought they still lived on a class basis. The rich, middle-income people and the poor don't get along well, which is a very old way of life.

起初,我们认为他们仍然以阶级为基础生活。富人、中等收入者和穷人相处不好,这完全是一种非常古老的生活方式。

Most of them don't believe in our beauty. They spend a lot of money on cosmetic surgery just to make themselves look more beautiful. It also creates a social class and a very old way of life, where if you are ugly, even if you are smart, you will receive less attention. This is also strange, because I heard that they study very hard to become smart, but if they are ugly, they are nothing.

第二,我们相信他们中的大多数人的长相都是后天加工的,从来都不相信他们的美貌。他们花了很多钱做整容手术,只是为了让自己看起来更美。这也创造了一个社会阶层和非常古老的生活方式,在那里,如果你很丑,即使你很聪明,也会受到较少的关注。这也很奇怪,因为我听说他们非常努力地学习是为了变得聪明,但如果他们很丑,他们就什么都不是。

Third, their life is very stressful. I don't think I can survive in a small living space. I work almost ten hours a day. The cost of living is very expensive. They compete all the time and always want to do better than others. Southeast Asian people always think that life is short and we should enjoy life.

第三,他们的生活压力很大。我不认为我能在一个很小的居住空间里生存下来,几乎每天工作十个小时,生活成本很昂贵,他们无时无刻不在竞争,总是想比别人做得更好。东南亚人总是认为生命短暂,我们应该享受生活。

Fourth, the people themselves. Indeed, many people, especially Westerners, think Asians are very polite, but in my experience, this is not entirely true. In East Asia, you will also meet the worst people. I have also heard that in Korea, if they don't like it, they will only shout at you. If they accidentally push you on the train, they won't apologize. East Asians are also very ignorant.

第四,人民本身。的确,许多人,尤其是西方人,认为亚洲人非常有礼貌,但根据我的经验,这并不完全是事实。在东亚,你也会遇到最糟糕的人。我自己也听说过,在韩国,如果他们不喜欢,他们只会对你大喊大叫,如果他们在火车上不小心推了你,他们不会道歉。东亚人也非常无知。

I have also met many young Japanese who do not believe that their great grandparents are so cruel. They invaded my country and killed many of our people. All they know is that their grandparents did well in attacking Pearl Harbor.

我还遇到过许多日本年轻人,他们不相信他们的曾曾祖父母如此残忍,他们入侵了我的国家,杀害了很多我们的人民。他们只知道他们的祖父母在袭击珍珠港时做得很好。

In addition, if you come from Southeast Asia, they will ignore you, but if you are white, especially American, you will be treated as a king. Maybe they don't know that most Southeast Asians are also very rich and can be generous enough to throw money in their faces.

此外,如果你来自东南亚,他们会忽视你,但如果你是白人,尤其是美国人,你会被当作国王对待。也许他们不知道,大多数东南亚人也很富有,可以慷慨到把钱扔到他们的脸上。

Today, you will find that many East Asians live in Southeast Asia, especially Malaysia and Singapore, because the environment there is quiet and less pressure. But personally, I don't think they are a terrible nation. They are also good in some aspects, but the situation has changed. They can no longer look down on their Southeast Asian friends.

如今,你会发现很多东亚人生活在东南亚,尤其是马来西亚和新加坡,因为那里的环境比较安静,压力也比较小。但我个人并不认为他们是一个可怕的民族,他们在某些方面也很好,但情况已经改变,他们不能再瞧不起他们的东南亚朋友了。

东南亚网友Augustus的回答

Unfortunately, in my experience, people in Northeast Asia have quite a lot of prejudice (potential or overt) against Southeast Asians, which is obvious in China, Japan and South Korea. Of course, some people do not agree with these attitudes, but I think racism against Southeast Asians is not rare.

不幸的是,在我的经历中,东北亚人对东南亚人有相当多的偏见(潜在的或公然的),这在中日韩三国国内是很明显的,当然也有人不认同这些态度,但我认为针对东南亚人的种族主义并不罕见。

I don't have ready-made research to prove this, but the very obvious impression I get from talking with people and the media is that the aesthetic preferences of Chinese, Japanese and Korean people tend to have shallower skin, narrower nose, higher bridge of nose and thinner lips; For men, they prefer all the above conditions, plus wider shoulders and higher height.

我没有现成的研究来证明这一点,但我从与人交谈和媒体上得到的非常明显的印象是,中国人、日本人和韩国人的审美偏好倾向于皮肤更浅、鼻子更窄、鼻梁更高、嘴唇更薄;对于男性来说,他们更倾向于以上所有条件,加上更宽的肩膀和更高的身高。

Northeast Asians also tend to think that their culture is superior and that Southeast Asian culture is "barbaric", or at least very underdeveloped. Among those who are biased, there is usually a condescending attitude: for example, they may think that Thai culture is "friendly and cheerful", or that Vietnamese are "tenacious, diligent and aggressive", or that Filipinos are "very musical rhythmic", but these people are generally of poor quality and have no moral education, and their prejudice and disgust always arise spontaneously.

东北亚人也倾向于认为自己的文化优越,认为东南亚文化是“野蛮的”,或者至少是非常不发达的。在那些有偏见的人当中,通常也有一种居高临下的态度:例如,他们可能认为泰国文化“友好、开朗”,或者认为越南人“顽强、勤奋、好斗”,或者认为菲律宾人“非常有音乐节奏感”,但这些人普遍素质低劣,未经德化教育,心底的偏见和厌恶总是油然而生。

Most Southeast Asian countries are poor, and there are no big and powerful countries. Except Singapore, which has high science and technology and developed industry, other countries will hardly impress people. In this world, the rich look down on the poor, so when a country is rich and powerful, its citizens often think that they must have something special, unique and superior. China, Japan and South Korea are all world powers.

大多数东南亚国家都是贫穷的,也没有大国和强国,除了新加坡拥有较高的科技、发达的工业,其他国家几乎不会给人留下深刻的印象。在这个世界上,富人看不起穷人,所以当一个国家富有和强大时,它的国民往往会认为他们必须有一些特殊的、独特的和优越的东西。而中国、日本和韩国恰恰都是世界强国。