X

日文源于中国汉字,为何日语和汉语却是两种语言体系

目前全世界查明的语言一共有5651种,此外还有一部分不被视为独立语言的方言。19世纪比较学派研究了世界上近一百种语言,结果发现有些语言的某些语音、词汇、语法规则之间有对应关系,于是他们便把这些语言归为同一语族。有的语族与其他语族之间又有些对应关系,于是又归在一起称为同系语言。各种语言之间的谱系关系由此形成。这实际上是基于生物学概念假设若干语种是由特定祖语演化而来。

人类语言之间的具体谱系关系是如何划分的呢?首先按各种语言的亲属关系分为若干语系,每一语系之下又分为若干语族,每一语族之下分为若干语支,语支之下是语种,语种之下是方言。这种划分模式就类似于生物学中的界、门、纲、目、科、属、种。目前全世界5651种语言主要属于汉藏语系、印欧语系、阿尔泰语系、闪-含语系、乌拉尔语系、高加索语系、南岛语系、南亚语系、达罗毗荼语系这九大语系。

我国56个民族各自的语言分别属于汉藏语系、阿尔泰语系、南岛语系、南亚语系和印欧语系。作为我国官方语言的汉语属于汉藏语系。汉藏语系是以汉语和藏语为代表的一个有亲属关系的语言群,分为汉语族、藏缅语族、壮侗语族、苗瑶语族四个语族。我国的汉语、藏语、苗语、壮语、土家语、瑶语均属于这一语系,我国南方的缅甸、泰国等中南半岛国家的语言也多属于汉藏语系。

可能有人会觉得日语也该属于汉藏语系,然而这实际上是混淆了语言和文字的概念。所谓语言就是我们平时所说的话,文字则是一种用于书面记录的工具。事实上语言的历史远比文字悠久:自300多万年前人类诞生之日起只要不是聋哑人都会开口说话,然而文字的发明不过是最近几千年的事。事实上迄今为止世界上仍有相当一部分民族只有口头语言而没书面文字。

我国的56个民族几乎都有本民族的语言,然而拥有文字的民族只有31个。美国的一些印第安部落、澳大利亚土著居民以及亚马逊丛林和非洲的一些原始部落都没自己的文字。目前已有文字的民族中大多数存在借用其他民族的文字这种现象:历史上古埃及、古希腊、古印度以及中华文明这几大古文明较早形成了自己的文字,所以周边民族往往会对其文字进行借鉴。

借鉴又可以具体分为两种模式:一种直接把别人已发明的文字拿来使用,一种是在借鉴别人已发明的文字这一基础上创造自己的文字。历史上越南、朝鲜、琉球等国曾直接使用汉字记录自己的语言,由此构成了东亚汉字文化圈。在古代汉字文化圈出现了一种独特的现象——笔谈:来自汉字文化圈中不同国家的人使用的是不同的口语,所以在语言上就难以交流,于是他们就使用都看得懂的汉字进行书面交谈。

相比这种直接的拿来主义而言:大多数民族选择在借鉴别人的文字这一基础上发明创造自己的文字。如今的英语、法语、西班牙语都借用了拉丁字母,而拉丁字母其实借用的希腊字母,希腊字母借用腓尼基字母,腓尼基字母则借用了古埃及象形文字。新中国成立之前我国只有21个民族拥有自己的文字,建国之后在党和政府的帮助下有10个民族借用拉丁字母创造了自己的文字。

日文是在借鉴汉字的基础上发明的:中国唐代时期留学生吉备真备根据汉字楷书的偏旁部首发明了片假名,后来日本人又根据汉字草书的偏旁部首发明了平假名。发展至今的现代日文书写系统有一部分是日本人当初直接从中国引入的汉字,一部分是根据汉字偏旁创造的假名,此外日文中还引入了一部分罗马字。在古代日本的文化阶层普遍是认识汉字的,所以他们也能像越南人、朝鲜人一样与中原人进行笔谈。

2001年日本NHK电视台拍摄的大河剧《北条时宗》讲述的是元世祖忽必烈两度征讨日本的故事。其中当蒙古国书到达日本时日本人一开始以为上面不知道写着什么不认识的文字,结果打开一看发现全是汉字。明末遗民朱舜水在参与抗清复明运动失败东渡日本,当时日本水户藩第二代藩主德川光圀就常去拜访他。由于二人语言不通,所以更多的时候是通过书面文字交流。

在标志着日本进入近代史的美国黑船来航事件中笔谈又一次发挥了作用:由于在此之前日本已经历两百余年的锁国时期,因此在美日谈判中几乎找不到一个懂英语的日本人,而当时造访日本的美国舰队中也无人精通日语。恰巧当时随美国舰队前来的传教士卫三畏是一个多年研究中国文化的汉学家,因此精通汉语汉字,同时他还邀请了自己在香港认识的中国人罗森一同前往日本。

实际上日本近代史上第一份国际条约的谈判过程是这样的:美方谈判代表说英语,由卫三畏翻译为汉语,再由罗森写下来交给日本官员看。这充分证明日文是以汉字为基础形成的文字,所以如今日本也和越南、韩国、朝鲜、新加坡等国一样被视为是汉字文化圈的成员之一。然而日文是由汉字演变而来并不代表日语是由汉语演变而来。事实上语言和文字并不能完全混为一谈。

直到唐代日本遣唐使才在引入中国汉字的基础上发明了日文,那么难道在此之前日本人就不会说话吗?毫无疑问在此之前日语早已存在,只不过没形成文字记录而已。很显然日语从日本民族诞生之日起就已存在,否则那时的日本人是用什么进行交流的呢?所以要弄清日语的起源就有必要回溯日本民族形成的历史。目前史学界关于日本民族的起源问题存在诸多不同说法。

目前考古学界最主流的观点一般倾向于认为:日本民族的祖先是由来自中国淮河下游及长江下游地区的汉族移民与来自西伯利亚及中国东北的通古斯人、南洋群岛的马来人、中南半岛的印支人、古代朝鲜人等多个族群融合形成的。这其中有的族群甚至本身就是融合多个不同族群所形成的混血族群:当时迁徙到日本的古代朝鲜人本身就是朝鲜半岛土著和中国殷商移民、东胡人等族群所融合形成的。

由此可见日本民族其实是一个高度混血的民族,而日语其实也是一种带有各种语言与文化因素的高度混杂的语言。在进入日本列岛的早期移民中有操阿尔泰语系语言的通古斯人,有操汉藏语系语言的中原人,有操南岛语系语言的马来人。这些族群的融合就使日语同时兼具多种语系特征。在明治时代日本人一般把日语划为阿尔泰语系,但这种说法已遭到国际语言学界的普遍否定。

日本学者西田龙雄认为日语属于汉藏语系,大野晋则认为日语属于达罗毗荼语系。2007年美国学者Leon Serafim提出“日本语系(Japonic languages)”(或称“日本-琉球语系”)这一概念。Leon Serafim认为日本语系共有的原始语言是原始日本语(Proto-Japonic)。这一语系包括日语和琉球语两大语言及它们的各种方言。此外也有关于日语属于南岛语系的说法。

迄今为止学术界始终没对日语的语系归属达成统一认识。目前有相当一部分学者认为日语同时兼具阿尔泰语系、汉藏语系、南岛语系等多个语系的语言特征,所以单独划入任何一系似乎都欠妥。事实上日语和汉语并不像有些人想象的那么接近。日语并不是由汉语演化而来的:日语和汉语是两种不同的语言,在发生学上并没传承性。之所以有人会觉得日语是汉语的方言变种主要是因为日文是在借鉴汉字的基础上发展起来的。

也许有人并不认同日语不是由汉语演化而来这一观点,也许有人会以现代汉语和现代日语中出现的相同词汇作为反例。然而这里我们需要区分两个不同的概念:传承性和亲缘性。尽管没任何证据显示日语是由汉语直接演化而来,但不可否认的是日语本身就是同时受到阿尔泰语系、汉藏语系、南岛语系等多个语系影响的,所以在日语中出现一些与汉语相似的词汇似乎并非完全无法理解。

日本古代曾长期以中国为师。在这一过程中日语也借鉴了不少的汉语词汇,然而能就此认定日语是由汉语演化而来的吗?如今汉语中的“沙发”、“吉普”、“因特网”、“粉丝”、“的士”这些词汇都是直接借用的外来词,那么难道汉语是由英语演化而来的吗?到了近代中国又从日语中引入了法律、法人、干部、电车、财团等词汇。不过历史上汉语和日语之间这种借鉴词汇的现象并不能证明两者之间有传承关系。