2019年全球生活成本最高的城市是哪个?香港、巴黎、新加坡三个城市并列第一。同样“很贵”的城市还有苏黎世、日内瓦、大阪、首尔等。委内瑞拉首都加拉加斯被评为生活成本最低的城市。
Photo by John Canelis on Unsplash
Paris has come top of a ranking of the world's most expensive cities, alongside Hong Kong and Singapore.
在全球最贵城市排行榜上,巴黎和香港、新加坡并列第一。
It's the first time three cities have shared the top spot in the 30-year history of the annual Economist Intelligence Unit survey, which compares prices in 133 cities globally.
这是经济学人智库开展这项年度调查30年来首次出现三座城市并列居首的情况。该调查比较了全球133个城市的物价。
The French capital - which was ranked second most expensive last year - is the only eurozone city in the top ten.
去年巴黎在全球最贵城市排行榜上位居第二,是前十名中唯一一个欧元区城市。
The survey compares the cost of common items, such as bread, in 133 cities.
这项调查比较了面包等普通物品在133个城市中的价格。
It then tracks whether prices have gone up or down by comparing them to the cost of living in New York, which is used as a benchmark.
该调查以纽约的生活成本为基准来追踪各城市物价的涨跌。
Report author Roxana Slavcheva said Paris had been among the top ten most expensive cities since 2003 and was "extremely expensive" to live in.
调查报告的作者罗克珊娜·斯拉夫车瓦称,自2003年以来,巴黎一直是物价最高的十个城市之一,在巴黎生活“非常贵”。
"Only alcohol, transport and tobacco offer value for money compared with other European cities," she said.
她说:“相比其他欧洲城市,巴黎只有酒、交通和烟草物有所值。”
offer value for money: 物有所值
Photo by Kinga Cichewicz on Unsplash
The average cost of a woman's haircut, for example, costs $119.04 in Paris, compared to $73.97 in Zurich and $53.46 in Japanese city Osaka.
举个例子,在巴黎,女性剪一次头发平均消费是119.04美元(约800元人民币),相比之下,苏黎世的女性理发平均消费是73.97美元,日本大阪是53.46美元。
"European cities tend to have the highest costs in the household, personal care, recreation and entertainment categories-with Paris being a good representative in these categories—perhaps reflecting a greater premium on discretionary spending," Ms Slavcheva said.
斯拉夫车瓦说:“欧洲城市的家庭支出、个人护理、休闲娱乐方面的物价是全球最高的,巴黎就是一个突出的代表,也许是可自由支配开支较高产生的附加费。”
premium: n. 额外费用;溢价
The ten most expensive cities in the world
1. Singapore (Singapore)
1. Paris (France)
1. Hong Kong (China)
4. Zurich (Switzerland)
5. Geneva (Switzerland)
5. Osaka (Japan)
7. Seoul (South Korea)
7. Copenhagen (Denmark)
7. New York(US)
10. Tel Aviv (Israel)
10. Los Angeles (US)
全球最贵的十个城市:
第一名:新加坡、法国巴黎、中国香港
第四名:瑞士苏黎世
第五名:瑞士日内瓦、日本大阪
第七名:韩国首尔、丹麦哥本哈根、美国纽约
第十名:以色列特拉维夫、美国洛杉矶
Inflation and volatile currency fluctuations helped drive changes in this year's ranking, with places like Argentina, Brazil, Turkey and Venezuela all seeing a sharp fall in their cost of living ranking.
通货膨胀和汇率波动也推动了今年排行的变化,阿根廷、巴西、土耳其和委内瑞拉等国家在最贵城市排行榜上的名次都大幅下滑。
Caracas in Venezuela, where inflation neared 1,000,000% last year forcing the government to launch a new currency, was ranked the least expensive city in this year's survey.
委内瑞拉首都加拉加斯去年通胀率接近1000000%,迫使政府发行了新货币,因此在今年的榜单垫底,成为“最便宜城市”。
The price of a cup of coffee in the capital Caracas doubled to 400 bolivars ($0.62) in the space of just a week last December, according to Bloomberg.
据彭博社报道,去年12月,加拉加斯一杯咖啡的价格在一周时间内就上涨了一倍,达到400博利瓦(4元人民币)。
Damascus in Syria was ranked the world's second cheapest city.
叙利亚的大马士革是全球第二便宜的城市。
The Economist Intelligence Unit said a "growing number of locations" were becoming cheaper due to the impact of political or economic disruption.
经济学人智库称,受政治或经济动荡的影响,越来越多国家的物价在降低。
The ten cheapest cities in the world
1. Caracas (Venezuela)
2. Damascus (Syria)
3. Tashkent (Uzbekistan)
4. Almaty (Kazakhstan)
5. Bangalore (India)
6. Karachi (Pakistan)
6. Lagos (Nigeria)
7. Buenos Aires (Argentina)
7. Chennai (India)
8. New Delhi (India)
全球最便宜的十个城市:
第一名:委内瑞拉的加拉加斯
第二名:叙利亚的大马士革
第三名:乌兹别克斯坦的塔什干
第四名:哈萨克斯坦的阿拉木图
第五名:印度的班加罗尔
第六名:巴基斯坦的卡拉奇和尼日利亚的拉各斯
第七名:阿根廷的布宜诺斯艾利斯和印度的金奈
第八名:印度的新德里
英文来源:BBC
翻译&编辑:丹妮
来源:中国日报网