Singapore Testing Facility Works on Autonomous Car Technology | 新加坡研发汽车自动驾驶技术
The Cetran testing ground in Singapore is almost like a mini town, with streets, cross
walks, traffic signals and even this. | 新加坡的Cetran试验场几乎就像一个迷你小镇,这里有街道、人行横道、交通信号灯,甚至还有这个。
This is the bus stop? | 这是公交车站吗?
This is the bus stop. | 这是公交车站。
Why do you call it a bus stop? | 你为什么会将其称之为公交车站呢?
Because we are waiting for the bus. | 因为我们会在这里等公交车。
I am here for my very first ride in a self driving shuttle bus. | 我来这里是为了首次体验一下坐自动驾驶的摆渡车。
So, you feel like within five years, this will be a regular part of our lives? | 你觉得在五年内,它将成为我们生活的一部分吗?
Yes, in three to five years, this kind of service is actually rolling around the world. | 是的,在三到五年内,这种服务其实现在已经遍布世界各地了。
How long before I get in my car, I tell my car take me to work, and it just goes? | 我上车之后对车说“带我去上班”,然后它就会带我去公司,这种情况还要多久才能实现呢?
For that to come, probably another decade. | 要想实现这一点,大概还需要十年吧。
Dr. Dilip Limbu’s company, Moovita, or Move It Autonomously, is one of around a
dozen firms testing vehicles here. | 迪利普·林布博士的公司Moovita,即“自主移动”公司,是在这里测试车辆的十几家公司之一。
Singapore’s government wants to use the findings for driverless transport. | 新加坡政府希望将测试结果用于研发无人驾驶交通技术,
The goal is to reduce air pollution and chronic heavy traffic. | 其目标是减少空气污染并缓解长期存在的交通拥堵现象。
The nerve center, all this innovation is Singapore’s Nanyang Technological University, | 所有这些创新项目的中枢是新加坡南洋理工大学,
home to the Energy Research Institute and lead by Professor Subodh Mhaisalkar. | 这里是能源研究所的所在地,苏博德·迈萨卡尔教授是其负责人。
How long did it take for you to get used to being driven around without a driver? | 你花了多长时间才习惯在没有司机驾驶的情况下乘车?
No, I don’t think I’m still ready for it. | 不,我也不知道,我也还没习惯。
That’s an honest statement, sir. | 您的评价确实很真实。
Yes, it is. | 是的。
He says this technology might not be ready just yet. But it’s coming much sooner than you think. | 他说这项技术现在可能还没有准备好,但它的发展速度比你想象的要快得多。
So in just over a decade, what will our streets look like? | 十多年后,我们的街道会是什么样子?
We will have a mixed level of traffic between cars that are autonomous able as well as
drivers. | 那时候我们的交通情况应该是混合型的,会有自动驾驶的车,也会有驾驶员驾驶的
车。
He says self driving buses will solve Singapore’s bus driver shortage, robotic street
sweepers will work the undesirable graveyard shift, | 他说,自动驾驶公交车将解决新加坡公交车司机短缺的问题,清扫街道机器人将完成人们都不喜欢做的夜班工作,
and fully autonomous cars like this BMW equipped with cameras and sensors will give
new independence for those who can’t drive. | 像这辆宝马这样配备摄像头和传感器的全自动驾驶汽车将使那些不会开车的人变得独立起来。
Cities which have extremely high sophistication of the infrastructure would be the first
places that autonomous vehicles would be deployed. | 基础设施极为复杂的城市将是部署自动驾驶车辆的首选地方。
Like Singapore? | 比如新加坡?
Like Singapore. | 比如新加坡。
Self-driving technology still has its limits. A safety driver is necessary on our ride? | 自动驾驶技术仍有其局限性,车上还是需要有位司机来保障安全。
What was that? Oh, the emergency brake. | 那是什么?哦,是紧急刹车。
Yes. | 是的。
Though this fender bender is a human error. | 虽然这场车祸是人为导致的错误。
We hit a curve there. | 我们撞到了一个弯。
This is like me when I was learning how to drive. | 这就像我学开车的时候一样。
Developers say that software learns much faster than your average teenage driver, | 开发人员说,软件的学习速度比一般青少年司机要快得多,
which means in just a few years, you could be sharing the road with a robot. | 这意味着在短短几年内,你很可能会和机器人一起上路。
重点单词/短语
autonomous adj. 自动的;自主的;自发的
self driving/self—driving 自动驾驶
decade n. 十年
a dozen 一打;十二个
vehicle n. 车辆;交通工具
air pollution 空气污染
chronic adj. 慢性的;长期的;习惯性的
innovation n. 创新,革新;新方法
independence n. 独立性,自立性;自主
infrastructure n. 基础设施;公共建设;下部构造
deploy vi. 部署;展开
emergency brake 紧急刹车
hit a curve 撞到一个弯
语法小知识
一、used to do/be used to do/get (be)used to doing 区别与用法
1.used to do sth. 过去常常做某事(表示过去做的事)
eg. I used to dance in the park. 我过去常常在公园跳舞。
2.be used to do sth. 某个东西被用于做什么
eg. Trees are used to make papers. 树木用来造纸。
3.get used to doing /be used to doing 习惯做某事(表示现在做的事)
I get/am used to getting up early. 我现在习惯了早起。
二、an honest 前面不定冠词用 an ,而不是 a
honest adj 真诚的 英 [ˈɒnɪst] 美 [ˈɑːnɪst] ,在发音时,首字母“h”发的是元音音,所以前面不定冠词要用“an”。
三、share .... with....
与某人分享什么,用介词with,share 与 with 是固定搭配,意为“分享”
All artists have part of themselves that they can never share with anyone else.所有艺术家内心深处都有一些不愿和他人分享的东西。
读最热的新闻,学最地道的英语,与社会同步,与世界接轨。