麦当劳(中国)改名了
新名字叫【金拱门】
四个字概括就是:
不 忍 直 视
这浓浓的乡村土摇风,让人再也没办法保持原来吃麦当劳时的优越感了,毕竟谁也不想在约妹子吃饭时,说出那句:今晚去吃金拱门吧。
为了配得上这又土又萌的名字,我们为金拱门餐厅设计了全新土味系列菜单。
01
招牌套餐
金拱门辣味土鸡堡套餐
配油炸土豆条
蝌蝌啃蜡
金拱门辣味土鸡堡,精选山野放养土鸡,肉质紧实弹牙,混合朝天椒、小米辣、野山椒、荆二条等中华辣椒粉,加入八角、桂皮、香叶、草果等香料,经七七四十九天腌制而成,只为把最土最正宗的辣味土鸡堡呈现给食客。
套餐搭配的蝌蝌啃蜡,来自这个全世界最有名的红糖汽水,兹兹冒泡儿,贼拉带劲,感情深,一口闷。
02
可选搭配小食
油炸芋头盒子,和油炸韭菜盒子、油炸香菜盒子、油炸地瓜盒子,并列为金拱门最畅销、最经典的油炸甜品。
03
早餐系列
为了进军三四线城市,这个一直不肯向本土化低头的麦当劳叔叔,哦不,金大爷,终于一飞冲天,一土到底了。
将来,在金拱门餐厅,或许还将看到:
金记黄金焖鸡米饭
西红柿炒鸡蛋肉夹馍
……
全新slogan:
喜欢您拱,喜欢您再拱!
好好的麦当劳为什么改这么个名字?
有网友说“金拱门”其实源自一个西方童话传说:
这吓得金拱门本门也发出微博为自己正身,说明这只是证照层面的更名。
金拱门的英文名Golden Arches可以让人联想到那些雕花镶金、高端大气上档次的伦敦大理石拱门Marble Arch、巴黎凯旋门等,为什么在中文语境里就显得这么土???
原因或许如下图↓↓↓
开封菜酒楼、得客氏饭馆、金伯阁饭庄、红帽子烙饼店……感觉怎么样?
其实这不算什么,你看看新加坡麦当劳公司的名字: HanbaobaoPte.Ltd.(读出来)
不过认真的说,金拱门这个名字,其实来自麦当劳餐厅最初的拱门设计。
还有专门的书籍《金拱向东》——Golden Arches East,研究麦当劳是如何融入当地文化,更好地进行市场营销的亚洲故事。
麦当劳董事长詹姆士·坎特洛普曾说,麦当劳的目标是“尽可能成为当地文化的一部分”。
但是,金拱门是不是对中国文化有什么误解?
能不能学学IKEA宜家,中文名有《诗经》中宜其室家的韵味。或者Revlon露华浓,译名出自李白描写杨贵妃的《清平调词》:“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”。
相反,MAKE UP FOR EVER的改名就出现了和金拱门一样的问题。其曾用名浮生若梦出自李白《春夜宴从弟桃花园序》:“而浮生若梦,为欢几何。”听起来充满诗意,而现在这个玫珂菲,实在是太绕口了。
上世纪20年代的上海,蝌蝌啃蜡(后改名可口可乐)销量惨淡也是必然,毕竟谁会愿意去买一瓶联想到小蝌蚪啃蜡烛的黑色汽水???
还有三星盖乐世,Galaxy明明是银河的意思好吗!!!
这些改名就跟所有的托尼,杰克,玛丽,回到农村都叫狗剩,翠花一样的效果。
有点看不懂这个世界了,全世界都在学说中国话,但是拜托各位把中国文化学得透彻点好吗?还有那些出中国新年限定款的大牌,真的懂什么叫中国风吗???
值班编辑:怎么可以吃兔兔