X

严苛下的温情 - 读《傅雷家书·留学岁月》

先为人,次为艺术家,再为音乐家,终为钢琴家 -- 傅雷

近日,和一位在新加坡陪读的家长聊天,不免又谈起小孩的教育。

大多海外求学家庭,对小孩的人生都是有些规划的。陪娃留学头等大事,就是保证小孩顺着理想的规划路线前进,超出预期是最好的,但大多数家长或多或少有些焦虑,我也一样。

本来,带小孩来新加坡读书,就规划好了小孩的国际求学路线。对这边的教育理念也颇为认同,小孩的知识、视野和思维发展的不错,也算满意。但总是人心不足,一件小事让我开始焦虑。

小孩班里来了一个中国同学,一过来就拿了个数学竞赛金牌。往常,和欧美小孩相比,我的小孩数学算是长项,平时还能帮老师辅导一下他们,家长会上老师也经常表扬。数学竞赛年年也能拿个铜奖什么的,校长亲自颁奖,小孩也很自豪。

但我却看出了差距,有点着急了。既想享受宽松自主的学习环境,又想得到国内严格训练的成果,难呐。那位家长看出我的忧虑,说,说好了不攀比,不鸡娃,怎么又急了,要不你读读《傅雷家书》吧。

傅雷,大名鼎鼎的翻译家,早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家的著作。

国人接触法国文学大多从他的译作开始。我最先阅读的就是傅老先生翻译的《欧也妮·葛朗台》和《高老头》。当时只觉得巴尔扎克真牛,把人物描画得栩栩如生,透过纸面好像看到了葛朗台家发生的一幕幕。

后来,读了一些不走心的翻译小说,回过头来发现,傅老先生不是在翻译,而是用心重新讲述,他把原著的“神”和意带入了我们脑海。

再后来,听说有人整理了傅雷给儿子的信笺,成书发表。《傅雷家书》一直很受欢迎,还有几篇文章入选了中学教材。

可惜,忙于琐事,一直没有找来读。从朋友那儿取来,匆匆读了几页,就被吸引。以前,只知道傅雷家教很严苛,读了之后,发现很多地方值得学习借鉴,尤其是儿子傅聪赴波兰留学那段时间的书信。

经历相似,都是小孩在海外读书,一直想学学大师们是怎么教育小孩的。之前找来梁启超给儿子梁思成的家书看,那时梁思成正在美国留学。梁启超鼓励儿子多些游历,不要死读书本,而且还帮儿子周游欧洲规划路线。

但梁启超的家书不多,想完整地了解他的教育理念和方法,有些不解渴。好在《傅雷家书》弥补了这点缺憾。

摘录几点感同身受的部分,共享。

楼适夷在给《家书》作序时回忆到,傅雷的大儿子傅聪按照父亲的规定,每天几小时几小时的练琴,有时弹得十分困倦,手指酸痛,也不敢松弛一下。

但有一次却弹出了神,心头不知道来了什么灵感,忽然离开琴谱,奏出自己的调子来。在楼上工作的父亲,从琴声中觉察异样,从楼梯上轻轻下来。傅聪见父亲来了,吓得什么似的,连忙又回到琴谱上去。

但这一次傅雷并不是来制止的,他叫孩子重复弹奏原来的自度曲,听了一遍,又听一遍,并亲自用空白五线谱,把曲调记录下来。说这是一曲很好的创作,还特地给起了一个题目,叫做《春天》。

这不就是我们现在说的,发掘孩子身上的闪光点吗?这些闪光点多是在不经意间迸发,瞬间即逝。

大师之所以是大师,就是比常人更敏锐地发现这些闪光点,及时鼓励,加以引导。反观我们,更容易受到情绪影响,孩子的缺点被放大,反复唠叨,孩子的优点反而被认定是应该做的,加以忽略。

有的人读《傅雷家书》得出了傅雷家书是虎爸的结论,大概是看了其中逼傅聪练琴那段,那只是表象。

傅雷自己就曾留学法国,原本是准备攻读文学的,然而,到了法国后,面对星罗棋布的美术馆、博物馆、画廊,他受到极大诱惑。

出国之前并没有接触过西洋美术的傅雷,对西洋的造型艺术,绘画的色彩、线条颇有领悟力。于是在巴黎大学文科学习的同时,又到卢佛美术史学校听课。傅雷当时也尝试过绘画、作曲、弹琴,兴趣颇多,艺术领域方方面面都有涉猎。

傅聪于1954年远赴波兰求学。临行前,傅雷给他的叮嘱是:“先为人,次为艺术家,再为音乐家,终为钢琴家。”

正是由于自身的经历,傅雷对儿子的教育不是局限于刻板训练上的,他鼓励儿子多有涉猎,在儿子出国后,建议他除了练琴,更要多学习乐理,学习艺术史,去游历采风。

他懂得,琴声要传达的是人文情怀,没有思想是弹不出好曲子的。

上海广播电台选播了傅聪演奏的钢琴曲,傅雷和妻子总是早早守在收音机旁。在他给儿子的信中写道:

从你的录音中清清楚楚感觉到你一切都成熟多了,尤其是我盼望了多少年的——你的意志,终于抬头了。我真高兴,这一点我看得比什么都重。你能掌握整个的乐曲,就是对艺术加增深度,也就是你的艺术灵魂更坚强更广阔,也就是你整个的人格和心胸扩大了。

孩子,我要重复Bronstein[勃隆斯丹]信中的一句话,就是我为了你而感到骄傲!

傅雷对孩子的指导不只是大方向上,还有很多具体的建议,有些甚至推心置腹的讲自己做学生时的体会,这样的教育才是扎扎实实地。

傅雷给儿子写信

信中,他写道:

记得我从十三岁到十五岁,念过三年法文;老师教的方法既有问题,我也念得很不用功,成绩很糟,十分之九已忘了。

从十六岁到二十岁在大同改念英文,也没念好,只是比法文成绩好一些。二十岁出国时,对法文的知识只会比你现在的俄文程度差。

到了法国,半年之间,请私人教师与房东太太双管齐下补习法文,教师管读本与文法,房东太太管会话与发音,整天的改正,不用上课方式,而是随时在谈话中纠正。

半年以后,我在法国的知识分子家庭中过生活,已经一切无问题。十个月以后开始能听几门不太难的功课。可见国外学语文,以随时随地应用的关系,比国内的进度不啻一与五六倍之比。

这一点你在莫斯科遇到李德伦时也听他谈过。我特意跟你提,为的是要你别把俄文学习弄成“突击式”。

一个半月之间念完文法,这是强记,决不能消化,而且过了一晌大半会忘了的。我认为目前主要是抓住俄文的要点,学得慢一些,但所学的必须牢记,这样才能基础扎实。

贪多务得是没用的,反而影响钢琴业务,甚至使你身心困顿,一空下来即昏昏欲睡。这问题希望你自己细细想一想,想通了,就得下决心更改方法,与俄文老师细细商量。一切学问没有速成的,尤其是语言。

时间管理是任何事情成功的基础,傅先生在六七十年前就在向儿子强调时间管理的重要性。

你对时间的安排,学业的安排,轻重的看法,缓急的分别,还不能有清楚明确的认识与实践。

这是我为你最操心的。

因为你的生活将来要和我一样的忙,也许更忙。不能充分掌握时间与区别事情的缓急先后,你的一切都会打折扣。

所以有关这些方面的问题,不但希望你多听听我的意见,更要自己多想想,想过以后立刻想办法实行,应改的应调整的都应当立刻改,立刻调整,不以任何理由耽搁。

当然,既是家书,少不了琐事,这反而让《傅雷家书》更贴近读者。

另有一件事要嘱咐你:搔头的习惯务必革除,到国外去实在太不雅,为了帮你解决这一点,我要你妈妈去买了一瓶头发水给你。

头皮痒时可躲到房里去痛痛快快把头发水搽一遍。饭桌子上切忌伸懒腰。出门勿忘戴太阳镜。

又揩拭眼镜最好用清水洗过,在脸布上吸干水迹,再用旧的干净手帕揩干。但必须留心,眼镜架的脚极易折断!

还没有读完,就迫不及待地给朋友们发讯息,推荐这本书。

无论身处国内还是海外,建议家长有空读读《傅雷家书》,尤其是《留学岁月》这段,相信每人都会有不同的感受。

关注「小留洋」,一同探讨低龄留学儿童的教育问题。