曾心(泰国)
由泰国曼谷留中大学出版社出版的曾心著、吕进点评的《曾心小诗点评》,在东南亚热销,先后再版三次,销售超万册,打破了近一百年来泰华新诗销售量的记录,创造了一个奇迹。
我是在2007年秋天,在中国韶关召开的第二届东南亚华文诗人大会上,第一次见到心仪已久的吕进教授的。他在大会闭幕式上的总结讲话,征服了与会的东南亚各国诗人,也使我深深佩服。从那以后,我就和他经常通信。2009年4月,我应邀到西南大学出席“第三届华文诗学名家国际论坛”,我把久积的一个“念头”告诉吕老师:想出版一本《曾心小诗点评》,请吕老师做点评人。当即得到他的首肯。
《曾心小诗点评》收入我的159首小诗和吕进对每首诗的点评。其中有几首还是两篇点评。吕进是中国现代诗歌评论界的大家,中国当代主流诗坛的扛大旗者。他的点评很精彩,随处拈来,皆成妙章。我觉得最大的特点,就是不即不离,“诗内谈诗”,就像他点评《盆景》说的那样:“只‘离’不‘即’,轻薄浮滑,捕风捉影;只‘即’不‘离’,粘皮带骨,平庸无诗。此诗的火候恰到好处:若即若离。”他点评《影子》:“此中有真意,欲辨已忘言。”他点评《水泡》:“水中著盐,饮水乃知,非老年不能得此诗。”他点评《小贩》:“诗家语贵在有弹性。诗含多重意,不求其佳必自佳。‘担子’含多重意。”他点评《跳绳》:“好诗何止于通,好诗何止于工?好诗是无言的沉默。”有时,他以诗评诗,他这样点评《雷声》:“想起一首诗:‘独坐池塘如虎踞,绿杨树下养精神。春来我不先开口,哪个虫儿敢作声。’这是写‘蛙’的。意象虽有别,霸气相类。”他这样点评《不倒翁》:“想起画家齐白石题画诗:‘乌纱礼袍俨然官,不倒原来泥半团。突然把你来打破,浑身上下没心肝’。”
泰华出版的文学书籍,多数是赠送的。有少数自己拿到书局托代买,能卖出去的数量不多,一般作者也“懒”得去结账,等于用另一种方式“赠送”出去。2013年,由倪金华教授选编、陈伟林译为泰文(格仑摆诗体)的《曾心小诗一百首》,获得朱拉隆功大学一位教授赞赏:“翻译水平很高”。当时正好出版《曾心小诗点评》不久,一家泰国书籍批发商答应同时试销这两本书:但只敢各拿50册,摸摸行情。三个月后,批发商来电说两本书中,《曾心小诗点评》热销,已经售罄,要再预定300册。又三次各加印3000册,共9300册。不久前,我又接来电,还再要3000册。华文新诗如此畅销,这在东南亚简直令人匪夷所思。
过去在泰国的华文文学书籍,尤其是现代新诗是没有销路的。为什么这本《点评》能这么走俏?我电问了印刷厂和批发商,得到以下的回复:“诗+评”是一种新模式,受到读者欢迎;小诗好读,点评精到;点评人和诗人都有名气,拥有许多“粉丝”;另外,这本书封面设计精美,讨人喜欢,适合收藏。批发商说,这本书的读者有曼谷的泰人、华人和旅游者(包括大陆、台湾、新加坡),大部分书是运到泰国边界,尤其是泰南边界,深受马来西亚读者喜爱。
几年前,吕进在澳门大学发表过题为《汉语新文学的“外国群落”》的讲演,他说:“汉语新诗中的‘外国群落’是汉语新诗的一个组成部分。可以预期,随着中国的崛起,随着汉语的全球普及与扩散,这个群落一定会有所发展壮大。”事实证明,他的“预期”是科学的。
(曾心,泰名:坚谐·塞他翁,泰国著名诗人,泰华作家协会副会长)
【如果您有新闻线索,欢迎向我们报料,一经采纳有费用酬谢。报料微信关注:ihxdsb,报料QQ:3386405712】