新加坡的路名,一个比一个难以摸着头脑。就算你是土生土长的新加坡人,可能也没听过。
很多路名不是英文发音,是马来语,但是念出来会让人啼笑皆非。
Kay Poh Road 继宝路
Kay Poh 与福建闽南语“鸡婆”发音相似,相信不仅是福建人,住在新加坡的人应该都知道“Kay Poh”泛指多管闲事的人。 Kay Poh Road 靠近荷兰路一带,并不是因为这里很八卦才叫 Kay Poh Road的,而是根据19世纪AL Johnston&Company公司的成立者Wee Kay Poh“黄继宝”而命名的。
别人要问你住哪里?
回答 “Kay Poh。”
你才鸡婆呢!我不问你啦!
Lim Tua Tow Road 林大头路
Lim Tua Tow 听起来像林大头吗?没错,就是叫林大头。
林大头路就在实龙岗上段,林大头巴刹就是实龙岗曾经的重要路标之一。
和很多街道一样,林大头路也是根据潮州商人林大头命名的。
Buyong Road
这条路的名字用拼音念出来就是华文“不用”,难道这条街很多余?其实他一点都不多余啦,因为这条路在多美歌一带,连接乌节路,中央高速公路(CTE),靠近多美歌地铁站,是去周围众多地标式建筑景点(如总统府公园,陈旭年宅第)的必经之路。这条路上每天车水马龙,交通一直非常繁忙。
Happy Avenue
住在这几条街的居民大概每天都没什么烦恼吧。
Sandwich Road
三明治路?一条街都是卖三明治的吗?没有啦,Sandwich Road是位于杜弗一带的私宅区,靠近新加坡理工学院。
还有一些很书香很文艺的路
位于杨厝港的Teacher’s Estate(教师园)不愧是老师们住的地方,书香味浓厚。小区不少街道都是古今中外的大文豪,比如:
李白道(Li Po Avenue)
杜甫道(Tu Fu Avenue)
东坡道(Tung Po Avenue)
不仅中国诗人,还有来自各个国家的哲学家和诗人们。比如:
太戈尔路(前泰戈尔路)(Tagore Avenue —— 印度诗人、哲学家)
卡里达沙道(Kalidasa Avenue —— 公元四世纪的梵文作家、诗人)
益巴尔道(Iqbal Avenue —— 印度诗人、哲学家)
奥马卡炎道(Omar Khayyam Avenue ——波斯诗人、天文学家)
孟诗阿都拉道(Munshi Abdullah —— 著名马来文学作家)
水果街
Lorong Lew Lian(罗弄榴莲)位于实龙岗一代,而Lorong Ong Lye(罗弄黄梨)就在它的后面。Lichi Avenue(荔枝道)则是在麦波申一带。虽然不知道叫这些名字的具体原因,但相信是因为新加坡榴莲荔枝黄梨一类的热带水果非常多,才在早期如此命名。
还有一些随意的名字
这几条街位于旧机场路,其实Satu, Dua, Tiga, Empat, Lima就是马来语数字一到五的意思,那不就是第一街,第二街,第三街的意思?也真的是有够随意。
你家住的那条街是否榜上有名啊?