X

每日新闻播报(May 25)

A pair of 1985 Nike Air Jordan 1s, made for and worn by U.S. basketball player Michael Jordan, are seen in an undated handout photo ahead of an online auction by Sotheby's New York. [Photo/Agencies]

>Jordan's sneakers sell for $560K

乔丹战靴拍出56万美元

Michael Jordan mania is taking over the auction world, as a pair of Nike Air Jordan 1s sold for $560,000 and became the most expensive sneakers ever sold. 迈克尔·乔丹热潮正席卷拍卖界,近日一双耐克"Air Jordan 1s"以56万美元(约合人民币398万元)的价格售出,成为有史以来售出的最贵运动鞋。

The sneakers, which were worn in a game by Jordan and autographed, sold for more than three times their original estimate, after a frenzy of bidding that saw the value go up by $300,000 in the final 20 minutes. 乔丹在一场比赛中曾穿过这双运动鞋,鞋上还有他的亲笔签名。经过最后20分钟的疯狂竞价,这双鞋的价值上涨了30万美元,最终成交价是预估价的3倍多。

The final hammer price beat the previous record holder, a pair of 1972 Nike Waffle Racing "Flat Moon Shoes" that went for $437,500 in 2019. 这个价格也打破了上一个纪录保持者——一双1972年的耐克华夫跑鞋"登月鞋"在2019年创下的43.75万美元的纪录。

Sotheby's didn't disclose the name of the buyer or seller, but said bidding came from four continents. 苏富比拍卖行没有透露买家和卖家的姓名,但表示竞拍买家来自四大洲。

The sale coincided with the last episode of the popular ESPN documentary about Jordan, "The Last Dance."此次拍卖恰逢ESPN关于乔丹的热映纪录片《最后之舞》播完最后一集。

A man wearing a protective face mask cycles past Buckingham Palace, following the outbreak of the coronavirus disease (COVID-19), London, Britain, May 21, 2020. [Photo/Agencies]

>Royal budget to lose £18M

英王室因疫情收入大减

The British royal budget could lose millions of pounds in revenue while residences remain closed to tourists during the coronavirus crisis. 新冠病毒危机期间,英国王室因不能向游客开放官邸将损失数百万英镑的预算。

Members of staff in the royal household face pay freezes and projects have been halted amid the closures. These include Buckingham Palace, which usually welcomes visitors during summers when the Queen is at Balmoral. 关闭期间,王室工作人员将面临工资冻结、项目停滞,这其中也包括白金汉宫。每年夏季女王会去巴尔默勒尔,这段时间白金汉宫通常会向游客开放。

Last year, tourism earned the royal household more than £70 million. 去年,旅游业为王室带来超过7000万英镑的收入。

According to the Sun, an email from the Lord Chamberlain warned staff that income is expected to fall by a third this year, nearly £18 million. 据《太阳报》报道,宫务大臣厄尔·皮尔在一封电邮中警告员工称,今年的收入预计将减少1/3,为近1800万英镑。

In the email, the Lord Chamberlain Earl Peel said the royal household was "not immune" to the impact of the pandemic. 他表示,王室对新冠疫情的冲击并无"免疫力"。

It was last week confirmed Buckingham Palace would remain shut to visitors for the remainder of the year, while those who have booked to explore the Queen's London home will be refunded.上周有消息证实,今年余下的时间里,白金汉宫都不会对游客开放,而此前已预订门票要参观女王在伦敦居所的游客可获得退款。

A four-legged robot dog called SPOT patrols a park as it undergoes testing to be deployed as a safe distancing ambassador, following the coronavirus disease (COVID-19) outbreak, in Singapore May 8, 2020. [Photo/Agencies]

>Robot dog patrols parks

新加坡派出机器狗巡逻

Singapore is trying a new way to get its residents to stay away from each other. 新加坡正在尝试一种新的方式来让民众保持安全社交距离。

Spot, Boston Dynamics' famous yellow and black canine robot, has been deployed to patrol the parks in Singapore and to encourage residents to social distance amid the novel coronavirus outbreak. 波士顿动力公司著名的黄黑相间的机器狗"斑点"被部署在当地公园里巡逻,并鼓励居民在新冠肺炎疫情期间保持社交距离。

The four-legged robot "dog" broadcasts a pre-recorded message to visitors to remind them of the importance of social distancing. 这只机器狗向游客播放预先录制的信息,提醒他们保持社交距离的重要性。

The device is also equipped with cameras that can scan the surroundings and help officials estimate the number of people gathering in parks. 机器狗还配备了摄像头,可以扫描周围环境,帮助官员估计聚集在公园里的人数。

"These cameras will not be able to track or recognize specific individuals, and no personal data will be collected," the government said in a statement.政府在一份声明中表示:"这些摄像头无法跟踪和识别特定的个人,也不会收集任何个人数据。"

[Photo/IC]

>Plastic pavement to curb waste

英国公司用塑料铺公路

Ninety percent of the plastic we use ends up in landfills, or in the world's oceans.我们用过90%的塑料最终不是进了垃圾填埋场就是流入全球海洋中。

Now, a Scottish firm has invented a way to recycle that hard-to-use plastic for a role that requires durability: paving roads and highways. 如今苏格兰一家公司发明了一种回收方法,让这些难以使用的塑料充当一种对耐用性要求很高的材料:铺在道路及高速公路上。

The driveway at Christopher Boyle's 17th-century English estate used the equivalent of 750,000 plastic bags and bottles ground up along with other hard-to-recycle plastic.克里斯多夫·博伊尔17世纪英国庄园的车道就是用由"塑料路面"铺成的,它使用的塑料材料相当于75万个塑料袋和塑料瓶,它们与其它一些难以回收的塑料混在一起,经过碾压后成为了造路材料。

"It has all the ecological, environmental benefits, but to your ordinary punter, you don't see any difference at all," Boyle said.博伊尔说:"塑料路面具有很好的生态、环境效益,普通人根本看不出与一般公路有任何区别。"

Find more audio news on the China Daily app.

来源:chinadaily.com.cn