去年因为疫情暂停的“全国学生中英文互译比赛”,今年将以线上的形式再次回归,即日起即可报名参与。
全国学生中英文互译比赛
全国学生中英文互译比赛”原为“全国华文中学生中英文互译比赛” ,首届比赛于1972年8月19日在国家初级学院举行,比赛已连续举办近半个世纪。宗旨为促进文化交流,给予学生有发挥翻译能力之机会,并提高他们学习两种语文的兴趣。
外交部兼国家发展部高级政务部长沈颖,曾在学生时代代表华中初级学院参加1993年的第21届中英文互译比赛,勇夺桂冠。
新加坡中学华文教师会、联合早报《逗号》和南华中学将于2021年10月22日(星期五)在线上举行2021年第47届 “全国学生中英文互译比赛”。
比赛组别分为高中、中学和小学,共三组。
高中组 GENERAL TITLE
最多可选派四名学生参加,首两名参赛学生必须是新加坡公民,另外两位可以是新加坡公民或外国公民。若只派一名或两名学生参加,必须是新加坡公民。
中学组和小学组 GENERAL TITLE
每组最多可选派两名学生参加,第一位必须是新加坡公民,第二位可以是新加坡公民或外国公民。若只派一位学生参加,必须是新加坡公民。
报名时间
即日起至9月19日止。
比赛安排
2021年10月22日
小学组:2:30pm – 4:00pm (1.5小时)
中学组:2:30pm – 4:30pm (2.0小时)
高中组:2:30pm – 5:00pm (2.5小时)
比赛方式:
参赛者必须在规定时间内把一篇英文的文章翻译成中文,一篇中文的文章翻译成英文,以及将一些成语、谚语、惯用语、网络常用语、报章词汇等对译为英文或华文。
使用当局指定的在线比赛平台和监控软件,穿着整齐校服参赛。不可使用字典或电子词典。(华为云与九竹系统科技将提供技术支持。)
各录取首三名及优胜奖十名。
往届比赛
去年因为疫情比赛取消,第46届比赛于2019年举办,10月17日,南华中学绿苗轩举行了颁奖典礼,中小学两组各选出13名优秀的小翻译家。
上届比赛中译英部分的表现相对比英译中部分来得好,新加坡文艺学会理事唐金华老师表示,学生们平常较少说华文阅读华文书,平常也都以英语沟通,所以忽略了对华文华语的运用。建议大家除了阅读书籍以外,也应多读早报、看杂志、听新闻来增广见闻。学习语言不只是要多看,也要多讲、多听。
培华长老会小学的小学组刘浩然是2018年冠军,2019年季军,非常感激学校指导老师的耐心教导,通过查词典以及向老师询问解疑,克服学翻译过程中的困难。
“同时,我也要感谢我的父母,感谢他们不断给我鼓励,还为我订阅报纸和少年文摘!”
“翻译人才培育计划”
新加坡的官方语言有4种:马来语、华语、英语和泰米尔语。因为官方语言的多种类,新加坡的翻译活动也十分蓬勃新。
“ 为了提高新加坡本地翻译人员的质量,新加坡政府推出“翻译人才培育计划”。如今为了扩大新加坡本地翻译人才队伍,翻译人才培育计划将放宽申请条件,允许拥有至少一年专业经验的翻译从业员也能申请学费津贴。此外,成功申请者可获得的津贴将从原本的90%提高至95%。
全国翻译委员会秘书处于2018年推出这项“翻译人才培育计划”(Translation Talent Development Scheme),为翻译专业人士提供部分津贴,让他们报读国内外翻译课程,或参加相关研讨会与论坛。至今已有20人受益。
根据之前的申请条件,这项计划只开放给拥有至少三年专业经验的翻译从业员。新加坡通讯及新闻部昨天发文告指出,具备至少一年经验的翻译从业员今后也能申请津贴。
为了在疫情期间更好地支持新加坡本地翻译从业员,政府为每人提供的学费津贴,将从原本的90%提高至95%,顶限为1万元。