今年是中国—东盟全面战略伙伴关系的开局之年
RCEP生效实施的第一年
中国—东盟自由贸易区3.0版建设
即将启动
在此背景下
东博会商界大咖都在
关注什么?期待什么?
相信很多人也和合合君一样
想听听他们怎么说?
本期《东博会商界大咖说》
来自韩国、日本的商界大咖
这样说
▼点击观看视频▼
视频加载中...
大韩贸易投资振兴公社中国地区 总代表 洪彰杓
大家好,我是大韩贸易投资振兴公社中国地区总代表洪彰杓。
一年一度的东博会即将拉开帷幕,一转眼东博会已经走进第19个年头,作为中国和东盟之间交流的平台,有着越来越重要的地位。2020年以来,与东盟陆海相连的广西积极提升互联互通水平,不仅以南宁为中心开通中越班列,还开通了南宁至曼谷、新加坡、胡志明等地的国际货运航线。在疫情新常态下,东博会的举办打开了与东盟地区贸易往来的新窗口,为构建稳固的供应链向数字化转型和可持续发展等方面的沟通建立一个新的全面合作伙伴关系。同时RCEP从2012年由东盟发起至今终于落地正式生效,东博会的功能也随之向服务RCEP拓展。东博会的举办将在RCEP协定下促进成员国相关贸易和投资的增长,更开放的货物、服务和投资的区域性环境能有效缓解全球贸易的不确定性。
韩国是RCEP和“东盟与韩中日(10+3)”的重要成员国之一,因此大韩贸易投资振兴公社作为东博会首个RCEP国别的特别合作机构,一直认为东博会是一个重要的平台,并组织韩国企业积极参加。我们希望以RCEP为契机,充分利用东博会延伸整个东盟的特性,积极推动韩国与东盟间相互交流合作,进一步扩大韩国企业对中国和东南亚国家的经贸投资。我们也希望参加东博会的各位朋友们多多参观韩国馆,体验便利、高品质、多功能、个性化的韩国产品。大韩贸易投资振兴公社作为韩国政府下属对外贸易投资促进机构,是中韩贸易投资往来的重要平台,我们热情欢迎您的到来。
最后,预祝第19届东博会取得圆满成功!
谢谢!
Hello everyone, I am HONG, CHANGPYO Korea Trade-Investment Promotion Agency(KOTRA) President, China Head Office, KOREA TRADE-INVESTMENT PROMOTION AGENCY in China.
The annual CAEXPO will open soon and the CAEXPO has entered its 19th year in the twinkling of an eye. As a platform for exchanges between China and ASEAN countries, The CAEXPO is becoming more and more important. Guangxi, which has been connected with ASEAN countries by land and sea since 2020, actively enhances the connectivity. Not only the China-Vietnam trains have been opened with Nanning as the center, but also international freight routes from Nanning to Bangkok, Singapore, Ho Chi Minh and other places have been opened. Under the new normal of COVID-19, CAEXPO opens a new window for trade exchanges with ASEAN countries and establishes a new comprehensive partnership for building a solid supply chain, and for communicating in digital transformation and sustainable development. Meanwhile, RCEP initiated by ASEAN in 2012 has finally come into effect. The functions of CAEXPO have also expanded to serve RCEP. Under the RCEP agreement, CAEXPO will boost the growth of relevant trade and investment among member countries. A more open regional environment for goods, service and investment can effectively alleviate the uncertainty in global trade.
South Korea is one of the important members of RCEP (ASEAN plus China, Japan and Rok(APT)). Therefore, as the first special cooperation organization of RCEP countries in the CAEXPO, the KOREA TRADE-INVESTMENT PROMOTION AGENCY, has always regarded the CAEXPO as an important platform and has organized Korean enterprises to actively participate in. We hope to take RCEP as an opportunity to make full use of the CAEXPO platform to extend the characteristics of the whole ASEAN, actively promote exchanges and cooperation between the South Korea and ASEAN countries, and further increase the economic and trade investments of Korean enterprises in China and Southeast Asian countries. We also hope that all friends participating in the CAEXPO visit the Korean Pavilion more often, and enjoy convenient, high-quality, multi-functional and characterized Korean products. KOREA TRADE-INVESTMENT PROMOTION AGENCY, as a foreign trade and investment promotion agency under the Korean government, is an important platform for trade and investment exchanges between China and South Korea. You will be warmly welcomed to our agency.
Finally, I wish the 19th CAEXPO will achieve a complete success.
Thank you!
东博会商界大咖说
▼点击观看视频▼
视频加载中...
日本贸易振兴机构广州代表处 所长 清水顕司
大家好,我是日本贸易振兴机构(JETRO)广州代表处的清水,衷心祝贺第19届中国—东盟博览会盛大举行。
日本贸易振兴机构从2006年起连续16年在中国—东盟博览会中参展,近年来我们主要在该展会中进行日本企业关于知识产权保护的宣传。
RCEP协定在今年1月1日生效,这对我们来说是很值得高兴的事情。RCEP 15个成员国的GDP、贸易额、人口都占世界的三分之一左右,可以说是世界级的经贸合作协定。
另外,这也是日本首次与中国、韩国签订的自由贸易协定。我们期待RCEP能给中日经济带来重大的积极影响。
中国—东盟博览会是在RCEP框架下日本与中国紧密连接的重要节点,也是中日经济未来发展的宝贵机会。
日本贸易振兴机构肩负着连结日本企业与全球商业机会的使命。
今后我们也将作为经济和商务合作的平台,为日本与中国的进一步发展作出贡献。
最后,衷心祝愿大家在第19届中国—东盟博览会取得丰硕成果。
谢谢大家!
Dear ladies and gentlemen, I'm Shimizu from the Guangzhou representative office of Japan External Trade Organization (JETRO). I sincerely congratulate the 19th China-ASEAN Expo on its grand opening.
Japan External Trade Organization has participated in the China-ASEAN Expo for 16 consecutive years since 2006. In recent years, we mainly publicize the intellectual property protection of Japanese enterprises in this exhibition.
The RCEP agreement came into effect on January 1 this year, which is a good news for us. The GDP, trade volume and population of RCEP's 15 member countries account for about one third of the world's total, which can be said to be a world-class economic and trade cooperation agreement.
In addition, this is the first time that Japan has signed a free trade agreement with China and ROK. It is expected that RCEP will have a significant positive impact on the Chinese and Japanese economies.
China-ASEAN Expo is an important node of close connection between Japan and China under RCEP framework, and it is also a valuable opportunity for the future economic development between China and Japan.
Japan External Trade Organization shoulders the mission of connecting Japanese enterprises with global business opportunities.
In the future, we will also serve as a platform for economic and commercial cooperation and make contributions to the further development between Japan and China.
Finally, I sincerely wish you all fruitful achievements in the 19th China-ASEAN Expo.
Thank you!
东博会商界大咖说
▼点击观看视频▼
视频加载中...
三菱商事株式会社东亚总代表 中塚润一郎
大家好!我是三菱商事东亚总代表中塚润一郎,非常高兴在金秋时节再次来到南宁,出席第19届东博会。
自2004年在南宁首次举办以来,作为中国和东盟国家的主要经济交流平台,东博会不仅为中国和东盟各国间的贸易投资自由化和便利化做出了巨大贡献,促进了该区域的一体化建设;同时,东博会也面向世界开放,为全球企业的共同发展提供了新的机遇。作为在华日资企业,通过东博会这扇窗户,我们及时了解到了“中国西部陆海新通道”等重要成果,受益良多。
本届东博会的主题为“共享RCEP新机遇,助推中国—东盟自由贸易区3.0版”,RCEP于今年1月1日签署生效,涵盖了亚太地区15个成员国,在中国—东盟自由贸易区11国的基础上,增加了日本、韩国、澳大利亚、新西兰四个国家,我认为RCEP的签署意味着亚洲地区作为新的经济增长极,将成为世界经济复苏的重要引擎。1-7月,疫情之下,中国和RCEP国家的进出口额同比增长了7.5%,可以说是个很好的例子。而东博会作为区域合作的重要沟通渠道和平台其功能也必将进一步增强。
最后,我预祝本届东博会取得圆满成功!
Hello, everyone! I am JUNICHIRO NAKATSUKA, general representative of Mitsubishi Corporation for East Asia. It gives me great pleasure to come to Nanning again in this golden autumn season and attend the 19th CAEXPO.
Since the CAEXPO was first held in Nanning in 2004, as a major economic exchange platform between China and ASEAN countries, It has not only made great contributions to trade and investment liberalization and facilitation between China and ASEAN countries, but also promoted the integrated regional development. At the same time, the CAEXPO is also open to the world, providing new opportunities for the common development of global enterprises. As a Japanese-invested company in China, through the platform of the CAEXPO, we learned about the "New Land-Sea Corridor in Western China" and other important achievements in time and benefited a lot from them.
The theme of this year's CAEXPO is “Sharing RCEP New Opportunities, Building A Version 3.0 China-ASEAN FTA”. The RCEP agreement was signed and entered into force on January 1 this year, covering 15 member countries in the Asia-Pacific region. On the basis of the 11 countries in the China-ASEAN Free Trade Area, four countries, namely Japan, South Korea, Australia and New Zealand, have been added. I believe the signing of the RCEP means that Asia, as a new pole of economic growth will become an important engine for world economic recovery. As countries grapple with the pandemic, the value of China's trade with RCEP member countries rose 7.5% from January to July, which was a good example. As an important communication channel and platform for regional cooperation, the function of the CAEXPO will be further enhanced.
Finally, I wish this CAEXPO will achieve a complete success!
拓展链接
来了来了!东博会专业观众证申办指南来了!
冲呀!第19届东博会公众开放日门票购票攻略在此→