就在近期,某些不怀好意的外媒、美国以及它指使下的多个西方政府又开始大肆宣传“新冠病毒实验室泄漏论”,将病毒溯源政治化的邪恶企图昭然若揭。
The Wall Street Journal reported on May 23 that three researchers from the Wuhan Institute of Virology "became sick enough in November 2019 that they sought hospital care", citing a previously undisclosed US intelligence report.
《华尔街日报》5月23日报道称,武汉病毒学研究所的三名研究人员“在2019年11月病情严重并需要住院治疗”,援引此前未披露的美国情报报告称。
我国外交部发言人赵立坚表示:“美国一些人全然无视事实和科学,全然不顾自身溯源的诸多疑点和抗疫失利的惨痛事实,反复鼓噪要对中国进行再调查。”
赵立坚指出,这充分说明,美方根本不在乎事实和真相,也没有兴趣进行严肃的科学溯源,而是想借疫情搞污名化和政治操弄,甩锅推责,这是对科学的不尊重,对人民生命的不负责,更是对全球团结抗疫努力的破坏。”
01
国际权威专家到世卫组织官员
和政府代表纷纷发声
世卫组织卫生紧急项目执行主任迈克尔·瑞恩
On May 26, United States President Joe Biden directed the US intelligence community to redouble its efforts in investigating whether the virus originated from an animal source or from a laboratory incident, and report back to him in 90 days. He also called on China to cooperate with international investigations.
5月26日,美国总统拜登指示美国情报部门加倍努力,调查该病毒是来自动物还是实验室事故,并在90天内向他报告。他还呼吁中国能配合国际调查。
Michael Ryan, executive director of the World Health Organization's health emergencies program, said, "The whole process is being poisoned by politics and if you expect scientists to do their work… collaborate… seek in a non-blame environment to find the origin of the virus so we may all learn how to prevent this happening in future, we would ask that this be done in a environment where science and health is the objective of this and not blame and politics."
世卫组织卫生紧急项目执行主任迈克尔·瑞恩在5月28日举行的新闻发布会上就直言不讳地表示:“新冠病毒溯源的问题正在被‘政治毒化’,希望国际社会将重心和关注度放在科学证据和维护人民健康上,而不是怀着政治动机互相指责。我们应该给科学家足够的空间开展新冠病毒的溯源研究。”
✔ depoliticize
v. 使非政治化;去政治化
02
美国哥伦比亚大学教授
文森特·拉卡尼洛发声
Vincent Racaniello, a professor at Columbia University's Department of Microbiology and Immunology, said during an interview with China Global Television Network: "I think that these ideas that the virus came from a lab completely ignore the scientific facts… They don't understand that there is zero evidence that this virus came from a lab. There is ample evidence that it came from nature. I think it's crazy to continue to discuss this."
美国哥伦比亚大学微生物学与免疫学教授文森特·拉卡尼洛在接受CGTN记者采访时说:“我认为这些‘病毒来自实验室’的想法完全忽视了科学事实…有充足的证据表明它来自大自然。我觉得继续进行这个话题的讨论,只会给这个科学问题加上政治色彩。”
✔ ample
adj. 足够的;丰裕的;丰满的;硕大的
所以,我们就想问问:企图将病毒溯源政治毒化的西方媒体和政客们,你们到底有没有认真阅读这份凝结了30多位中外权威专家数月研究心血的研究报告呢?这么多专家辛苦调查的成果就这么被你们直接忽略了吗?
03
联合专家组发声
Wu Zhiqiang, a researcher at the Institute of Pathogen Biology of the Chinese Academy of Medical Sciences & Peking Union Medical College, said, "Respecting scientific facts was the bedrock for the launch of the joint origin tracking mission. During the mission, Chinese and foreign experts bound together as a whole and conducted research with the prerequisite of absolute openness and transparency."
中国医学科学院、北京协和医学院病原生物学研究所研究员吴志强说:“尊重科学事实是启动联合溯源任务的基础。考察期间,中外专家联合起来,是在绝对公开、透明的前提下进行研究工作的。”
✔ bound together as a whole
vp. 联合起来;团结起来
✔ transparency
n. 透明度;透明性;幻灯片;透明正片
《研究报告》指出,有多条证据都能充分证明:“实验室泄露引起武汉新冠疫情”这一假说是“极不可能”的。
证据呢?可归纳为三大点:
1. 新型冠状病毒的受体ACE2和蛋白酶切位点,也就是该病毒入侵人体细胞的入口,在动物感染的冠状病毒上就被发现自然存在;
2. 2019年12月前,实验室中没有发现和新冠病毒高度相似的病毒,没有发现可以被编辑成新冠病毒基因序列的基因片段,没有证据证明新冠病毒已经发生疫情传播;
3. 在武汉有三个实验室涉及到处理冠状病毒,而这三个实验室都具有非常完善的生物安全管理制度。员工的健康管理记录和血清检查结果显示,没有任何与新冠感染相关的症状和阳性检测结果。
04
国家卫健委发声
国家卫生健康委新闻发言人米锋
Mi Feng, spokesman for the National Health Commission, said, "The (WHO) report has reached very clear conclusions, and one of them is that the lab-leak theory is extremely unlikely… China has called on all parties to adhere to the principles of openness and transparency and cooperate with the World Health Organization on studying the virus' origin."
国家卫健委发言人米峰表示:“世卫组织的报告得出了非常明确的结论,中方呼吁各方坚持公开透明原则,配合世卫组织研究病毒来源。”
✔ adhere to sth.
vp. 坚持、遵守、依附某事
05
中国专家正面回应
北京化工大学生命科学与技术学院院长、联合专家组成员之一童贻刚教授
被某些西方政客忽视的,还有中国专家对外界质疑的有力正面回应。
早在3月31日,北京化工大学生命科学与技术学院院长、联合专家组成员之一童贻刚教授就针对“武汉病毒所3名工作人员在2019年11月中上旬患病,症状与新冠肺炎和流感一致”的传言做出澄清。
他表示,经过调查并未发现传言中武汉病毒所三名工作人员患病的情况,传言中提及的三名患病人员的真实身份系合作医院的病人,并不是武汉病毒所的职工。
06
国外专家作证
澳大利亚病毒学家丹妮尔·安德森
Danielle Anderson, an Australian virologist who had on-the-ground research experience at the institute, said during an interview with Bloomberg that safety protocols at the Wuhan Institute of Virology were extensive and rigorous, and no one she knew at the institute had fallen ill toward the end of 2019.
澳大利亚病毒学家丹妮尔·安德森曾在位于武汉的中国科学院武汉病毒研究所开展合作研究。她近期发声表示,自己在2018年初次参观武汉病毒研究所时,就对其严格的生物安保措施印象深刻。她表示,直到2019年底,她在该研究所认识的人都没有生病。
"If people were sick, I assume that I would have been sick — and I wasn't,” she said. “I was tested for (novel) coronavirus in Singapore before I was vaccinated, and had never had it."
安德森说,“如果有人生病了,我想我也会生病——但我没有。在接种疫苗之前,我在新加坡接受了新冠病毒检测,从未被感染过。”
07
巴基斯坦外交部声明
Pakistan's Foreign Ministry said in a recent statement that tracking the origin of the virus is a scientific issue that should not be politicized. It stressed that the goal of finding the virus' source is to better understand the enemy and prepare for potential disease outbreaks in the future.
此外,据新华社报道,巴基斯坦外交部日前也发表声明说,新冠病毒溯源是一个医学科学问题,应避免将新冠病毒溯源政治化。
巴基斯坦外交部最近在一份声明中表示,追踪病毒来源是一个科学问题,不应政治化。报告强调,发现病毒来源的目的是更好地了解敌人,为未来可能爆发的疾病做好准备。
病毒溯源是一个漫长而复杂的过程。
但无论再怎么漫长复杂,为了真相,我们也要一直拿证据说话。真诚希望,某些信口雌黄、带有偏见的西方政客和媒体们,能消停一下了!停止你们无休止的溯源纠缠吧!
图文来源:中国日报双语新闻
往期精彩推送回顾
王力宏牛津大学演讲:真正的Music Man也许就是这样的吧
—END—