X

横店影视“漂洋过海” 国外影迷偏爱古装戏

曾几何时,“中国片就是功夫片”在外国人脑海中成为思维定式,“李小龙”“成龙”就是中国影视的关键词。如今,“出海”的中国影视剧无论在种类还是题材上都变得更加丰富,可谓“男女老幼通吃”。

随着《宫锁连城》《美人心计》《步步惊心》《花千骨》《陆贞传奇》《琅琊榜》《甄嬛传》等古装剧一步步拓宽市场,被圈粉的外国迷妹们越来越多。跟随着这批古装电视剧走向世界的,还有这些热门剧的取景地———横店影视城。

今天,小编就为大家盘点,在横店取景拍摄、爆红海外,深受外国观众喜爱的电视剧。

《楚乔传》被催更 版权价格远超《花千骨》三倍以上

今年夏天,最热的IP剧,《楚乔传》要算一部,这是一部讲述天下战乱之时,一个特立独行的女奴楚乔,在协助建立新政权过程中关于守护、背叛、信仰、爱情的故事,在全网平台上以超过420亿的播放量收官。

这部剧不仅在国内火,在国外市场也是野心满满。视频被传到外国网站后,吸引了一大帮迷妹、迷弟疯狂点评,他们不仅要催更,还要催字幕组们跟上节奏。各种求英文字幕,和各种评论,瞬间想起我们看美剧英剧时求字幕的样子。

《楚乔传》译名《Princess Agents》,特工皇妃,因为楚乔是个超级美女间谍,当然,英文译名中用了复数,因为里面不止一个特工皇妃。单从海报来看,就有老外最喜欢的好莱坞大片既视感。并在播出后引发一股海外“追剧潮”,“粉丝群”覆盖全球244个国家和地区。

此前,国内大热的《花千骨》登陆东南亚以及欧美国家,让赵丽颖声名大噪。而更早时,还有《陆贞传奇》,该剧曾登陆韩国MBC电视台,收视率步步高升,火热程度势不可挡,在韩国、日本都掀起一股“陆贞风”。而《楚乔传》通过中国国际电视总公司向海外发行,版权价格已经远超《花千骨》三倍以上。

在海外的一个视频网站上搜索“Princess Agents”,会弹出数十万个视频,其中单集最高播放次数达411万次。同时,该剧每一集的英文评论占比高达70%,且已有英语、西班牙语、波斯语、印尼语等多种字幕文件,“中国故事”在《楚乔传》的带动下加速“出海”。

《甄嬛传》被外国网友称为中国女性版《权力的游戏》

同样在横店取景的宫廷剧《甄嬛传》更进一步刷新了日本人对中国电视剧的疯狂,在日本播出点击率超高,跃居第二。比之更甚的是欧美国家,该剧刚走出国门进美国时遇冷,不过没过多久,好评迅速飙升,直逼五星。更有美国网友评论“这是中国女性版《权力的游戏》”,对于服装和布景更是好评如潮。

2015年3月,美版《甄嬛传》在美国Netflix视频网站开播。该网站为收费网站,网友每月花12美元便可观看。在美国,只有精品剧才会登上HBO和Netflix这样的付费电视台和付费视频网站。

美版《甄嬛传》将原版长达76集浓缩为6集,每集90分钟,播出方式为一周一集。与原版讲述甄嬛与皇上以及后宫诸多后妃的爱恨纠葛不同,美国版将故事聚焦在甄嬛和果郡王的悲欢离合。片头浓缩了孙俪的一生,皇后、华妃等劲敌相继出现,露面极少的皇帝则沦为“酱油党”。

而在进入美国前,《甄嬛传》已经被韩国CHINGTV抢先在韩国播出,剧名被译为《雍正皇帝的女人们》,而众多妃嫔都被翻译成“麻麻”(音译)。在韩国的评级是“15岁以上才可以看”,韩国女星李泰兰曾在受访中表示,自己在追看《甄嬛传》,并称韩国观众十分喜欢这一类型的电视剧。

《琅琊榜》热播,国外旅行社推出“琅琊榜之旅”套餐

《太阳的后裔》风靡中国时,《琅琊榜》在韩国中华电视台播出的收视率,也创下当年收视纪录。为了让韩国观众第一时间看到该剧,韩国中华电视台早在该剧在中国上映之际,就与制片方达成版权购买协议。《琅琊榜》2015年10月14日在中国播完,10月19日便在韩国上映。

播出时有多火呢?当时,在韩国最大的搜索引擎上输入关键词“中国电视剧”,《琅琊榜》跃居热门搜索词排名前列。播出后好评如潮,其收视率高居当年该电视台的榜首。在韩国社交媒体上,每分钟都会涌现出与《琅琊榜》相关的评论。

此外,在韩国要看一部剧有多红,除了电视台播放的收视率之外,另一个标准就是网络点击量。这个点击量和我们概念中的点击量有所不同,在韩国觉得好看想要上网再过一把瘾,是需要花钱买的。当时,《琅琊榜》在韩国网友花钱购买看的剧中排第七。

大家都知道,韩剧每年产出量也不小,本土电视剧市场竞争激烈,想要跻身前十也不容易,更何况作为一部国外的电视剧,但《琅琊榜》做到了。《琅琊榜》的价格是一集1200韩币,约合人民币六七元钱,一共54集,看完全集也得要个三四百元人民币。

不要小看韩国迷妹们的痴迷度,韩国旅行社推出了“琅琊榜之旅”旅游套餐,行程大致是四天三夜,路线包括上海市内,横店、象山两个影视基地,上戏,还有胡歌在上海开的餐厅。

当然,作为近年来最为成功的“输出剧”之一,《琅琊榜》不仅在韩国、新加坡、马来西亚等国热播,还进入了美国市场,登陆了非洲电视节,反响都很热烈。外国粉丝组成的字幕组还为《琅琊榜》配上了多语言版本的字幕。在北美最大的亚洲电视剧网站上,可以轻易地找到《琅琊榜》的专题页面,还能在线观看由外国志愿者翻译、制作的字幕,更有趣的是,这些海外观众风趣地将自己封为“琅琊榜字幕组”。

文/ 唐旭昱