要问这个夏天哪部仙侠古偶剧最火,那一定是《苍兰诀》。
不会还有人没有看过《苍兰诀》吧?
据不完全统计,不少人在看完《苍兰诀》之后,还患上了“诀症”。
什么是“诀症”呢?就是看见什么都能想到《苍兰诀》!
看到落叶。
诀人:这是命簿!
看到燃气灶。
诀人:大强!我要修炼业火去!
甚至在语文默写的时候,都会想到苍兰诀。你还记得原句是什么吗?
各种追剧综合征简直不要太多。
《苍兰诀》不仅在国内受到热捧,在爱奇艺国际版app上也获得了全球热度第一的好成绩,版权已成功发行至全球,包括韩国、印度和欧洲等地。
但是大家绝对想不到《苍兰诀》的英文剧名竟然是 "Love between fairy and devil"吧,直译过来就是《仙魔之恋》。
fairy
仙女,指拥有魔法能力的虚构的人,多指故事中的小仙子,小精灵。
devil
魔王,指代表邪恶的反派角色。
相关习语:
be a devil
(BrE) (用以鼓励)别怕,勇敢点
people say Be a devil! to encourage sb to do sth that they are not sure about doing
Go on, be a devil, buy both of them.
来,怕什么,两个都买了吧!
between the devil and the deep blue sea
进退维谷;左右为难
in a difficult situation where there are two equally unpleasant or unacceptable choices
better the devil you know (than the devil you don't)
(saying) 熟悉的魔鬼比不熟悉的魔鬼好;不要嫌熟悉的环境不好,换个不熟悉的环境可能更糟
used to say that it is easier and wiser to stay in a bad situation that you know and can deal with rather than change to a new situation which may be much worse
总得来说,“Love between fairy and devil” 是一个十分接地气又言简意赅的名字,直接明了的告诉大家这个故事将在仙女和魔王之中展开。
但与传统的仙侠古偶剧不同的是,该剧在剧情上的一些“反套路”操作。
以前的男主大多心怀天下,可以为了拯救苍生放弃女主,而《苍兰诀》的男主角东方青苍不仅是反派,还是三界最强的月尊,歪歪头、动动小手就能嘎嘎乱杀,能与之媲美的恐怕只有齐天大圣了。
而当男二在选择救族人还是女主的时候,男主根本不需要选择,因为他都可以做到,真正的100%的强。
试问谁不想要一个坚定地选择自己的男主呢?
还有国外网友表示:
这是中国新一代最美丽的原型故事之一。完全吸引人的每一个方面:故事、演员、配乐、特效、服装、编辑。即使有一些似然的缺陷,这也是非常值得的。
历史表明,所有戏剧中最大的反派是我们内心的恶魔:不安全感、愤怒、悲伤、骄傲、偏见、自私。当这些恶魔面对真爱时,真正的内在转变就发生了。
很明显,偏见是分裂民族的原因,当我们看到一切都是观点的问题,当我们抛开这些偏见团结起来,我们可以征服世界上的一切。
它再次证明,通过转变的救赎是拯救我们的东西,将我们从内疚和骄傲中解放出来,这样每个人的树都像英雄的树一样茂盛和多产。
最后,最强大的武器不是业火,而是真爱。
也有网友觉得《苍兰诀》是《美女与野兽》《罗密欧与朱丽叶》以及希腊神话冥王与冥后的综合体。
A mix between Beauty and the Beast, Hades and Persephone and Romeo and Juliet. It's just utterly delightful.
《苍兰诀》中“检验真身、分派仙职”的剧情还让大家联想到《哈利波特》系列剧集中的“分院帽”。
还有网友表示:这部剧的视觉效果太棒了!画面、CGI、服装和摄影都非常棒!它能保持你的兴趣,因为它看起来很酷!
这些亮点也让《苍兰诀》登上新加坡、马来、泰国、印尼、越南、菲律宾6国热搜。
苍兰诀不仅仅走出了国门,带给大家快乐,也给大家带来了满满的学习动力。
已经有博主通过《苍兰诀》开始背英语单词了!
小维也给大家总结了一些有关于文学艺术、文娱等话题词汇的高级表达。
breathe vitality into 给……注入活力
restore ancient art 还原古老艺术
simplified classic works 名著简写本
ground-breaking books 开创性的书籍
classics of world literature 世界文学名著
expressive landscapes 富有表现力的风景画
cast / throw new light on sth 对某事提出新的见解
The book transports you to another world.
这本书会把你带到另一个世界。
The novel paints a vivid picture of life in the city.
这部小说生动地描绘了都市生活。
As a result, celebrating the beauty of nature and country life became a common theme in Romantic poetry.
因此,赞美自然之美和乡村生活成为浪漫主义诗歌的一个共同主题。
Hofman’s inspiration came from Chinese folk tales passed down through the generations.
霍夫曼的灵感源自世代相传的中国民间故事。
He was particularly interested in the old story about a fish jumping through the “Dragon Gate”.
他对“鲤鱼跃龙门”的古老故事尤其感兴趣。
These sights set Hofman’s idea for Floating Fish in motion.
这些画面让霍夫曼脑海中渐渐浮现创作“浮鱼”的念头。
By reading books of all kinds, from legends to historical stories, Li Bai familiarized himself with classical Chinese culture, and more importantly, he acquired the wisdom of previous generations.
从民间传说到历史故事,李白博览群书,这使他熟谙中国古典文化,更重要的是,他获得了前人的智慧。
The moon and stars in the sky, the natural landscape and the figures in legends all become a vehicle for his imagination.
日月星辰,自然万象,神话人物都激发了他的想象力。
The highly-skilled artist is voicing her attitude through the natural form of a storm.
这位技艺高超的艺术家正在通过风暴的自然形式表达她的态度。
Zhang Zeduan’s Qingming Scroll is a masterwork of Chinese art.
张择端的《清明上河图》是中国艺术的一大杰作。
The public’s continued enthusiasm about the Qingming Scroll, even after all these centuries, speaks volumes about the power of this historic piece of art.
甚至在几个世纪之后,公众仍对《清明上河图》热情不减,这足以证明这幅历史性画作的影响力。
I enjoyed the whole experience — to be able to bathe my senses in this palace of human creativity.
我很享受整个经历——沉浸在人类创造力的殿堂让我如沐春风。
The lovely and rich atmosphere of art enveloped us.
我们沉浸在活泼而浓郁的艺术氛围中。
voice-over 画外音;旁白
do magic tricks 变魔术
emotional connection 情感共鸣
a boring bomb 枯燥乏味的烂片
judge a movie in its own right 评价电影本身
play / star / appear opposite sb 和某人联袂主演
films with huge box-office success 票房大卖的电影
tick all the right boxes 满足所有所需条件;迎合众人的喜好
costume design with explosive effect 惊艳的服饰设计
be on the edge of one’s seat 看得聚精会神;有浓厚兴趣
be met with mixed reviews from the audience 受到观众褒贬不一的评论
The school play was a huge success — the audience roared with laughter at all the funny bits.
学校的演出获得了巨大成功——所有的滑稽片段都令观众哄堂大笑。
Try Everything, the theme song from Disney’s hit film Zootopia, has a strong beat and a catchy chorus. 迪士尼热门
电影《疯狂动物城》的主题曲《尝试一切》节奏感强,副歌朗朗上口。
The Beatles immediately grabbed the attention of young people.
披头士乐队立即吸引了年轻人的注意。
They exploded onto the music scene in 1962 as four young men with unique haircuts.
1962年,四位留着独特发型的年轻人在音乐界爆红。
The Beatles’s music has accompanied me throughout my life.
披头士的音乐陪伴了我的一生。
Jaws was a great success, attracting huge audiences and winning many awards.
《大白鲨》这部电影很成功,它吸引了大量的观众并赢得了多项大奖。
Music spoke words of encouragement to the deepest part of my being.
音乐使我的内心深受鼓舞。
There is no territory in the world of music.
音乐的世界没有边界。
Music is the medicine of the mind.
音乐是心灵的良药。
The film has been adapted from a play of the same title.
这部电影改编自一部同名戏剧。
The famous musician has produced two of the ten tracks on this album.
著名音乐人创作了这张专辑十首歌中的两首。
As the movie progresses the tension builds.
随着电影剧情的发展,气氛越来越紧张。
Chinese music should carry “universal expression” of the human spirit so as to be recognised by the whole world.
中国音乐要承载人文精神的“共同理念”,才能被世界认可。
This album was my first introduction to modern jazz.
这张专辑让我初次接触了现代爵士乐。
There was tremendous applause when the curtain came down.
幕布落下时,掌声雷动。
The music took me through the twists and turns of a classic story.
这首乐曲带我经历了一个跌宕起伏的经典故事。
Many adaptations and indeed remakes fail with both cinema
audiences and critics.
许多改编和翻拍的电影都不能让观众和影评人满意。
一句话证明你看过《苍兰诀》